Готовый перевод Harry Potter and the Girl in Red / Гарри Поттер и девушка в красном: ГЛАВА 4 Первые занятия

После ухода Алекс первокурсницы начали устраиваться в своих новых кроватях. Роза заняла пустую кровать, а следующие по часовой стрелке от нее заняли Салли-Энн, затем Лаванда, Парвати и Гермиона.

- Роза, у тебя нет никаких вещей? - спросила Салли-Энн, распаковывая свои вещи.

- Здесь все есть, так что все в порядке! - воскликнула Роза, поднимая левую руку. Она несколько раз тряхнула рукой, отчего амулеты на ее браслете зазвенели.

- А? - спросила Салли-Энн.

- Это браслет! У меня есть портативное отверстие для всего, что мне нужно, - Роза указала на черный круг амулета. - Там у меня есть мой эффективный колчан для палочек и посохов, мой бесконечный футляр для всех моих свитков и, наконец, моя корзинка для пикника!

- Корзинка для пикника? - сказала Парвати.

- Эмм..., - Лаванда попыталась сформулировать вопрос, но не смогла подобрать нужных слов. - Что?

- Я знаю, о чем вы все думаете, - сказала Роза. - Как браслет может вместить все это? Это просто четыре амулета. Удивительно, но портативная дыра на самом деле ничего не весит, и нет никакого ограничения по размеру, только ограничение по весу в три фунта, - она усмехнулась. - Моя корзинка для пикника легкая и удобная, и я не очень беспокоюсь о том, что в нее что-то не поместится.

Все четыре девушки уставились на нее. Роза улыбнулась им в ответ.

- Я не уверена насчет остальных, - сказала Лаванда. - Но я не понимаю.

- Это нормально? - спросила Салли-Энн у Парвати.

- Нет, - ответила Парвати, качая головой. - По крайней мере, я никогда о таком не слышала.

Гермиона попыталась не обращать внимания на странную девочку. Казалось, все мальчики говорили только о квиддиче или Кубке. Большинство девочек сплетничали за ужином, в основном о Гарри Поттере, а Роза просто болтала о всякой ерунде. Гермиона решила, что ей нужно найти несколько когтевранцев, если она хочет прилично поговорить.

Гермиона была не настолько глупа, чтобы полагать, что она читала обо всем, но все, что говорила Роза, казалось ей полной бессмыслицей. Она надеялась понять хоть что-то из того, о чем та говорила, но не могла за этим уследить. Возможно, было много студентов со старшими братьями и сестрами, которые учили их чему-то, но Роза продолжала изливать факты, которые никто больше не признавал.

Салли-Энн, напротив, была почти в восторге. Иметь маленькие амулеты, чтобы носить повсюду свой багаж, казалось отличной идеей. Вот в чем заключалась вся магия в ее сознании. Это было творческое решение проблем.

На следующее утро во время завтрака Алекс раздала расписание первокурсницам, а Перси - первокурсникам Гриффиндора.

Роза посмотрела на свое расписание. Первым уроком дня была Трансфигурация, и это звучало весело.

Что смущало Розу в ее расписании, так это то, что занятия были разбросаны по всей неделе без какой-либо закономерности или последовательности. В некоторые дни занятия были до обеда, а в некоторые после.

В Аркрел большинство занятий проходили дважды в неделю, причем занятия в начале недели обычно соответствовали занятиям в конце недели. Для Розы это было вполне логично, но в ее расписании Хогвартса не было никакой регулярности. Кто это планировал? Это было так, как если бы время для занятий назначено случайно, без причины, как будто кто-то просто бросал кости.

Ранее этим летом.

- Альбус, почему Вы используете кости, чтобы планировать занятия? - спросила Минерва, когда Альбус снова бросил кубик.

- Когда ты становишься объектом пристального внимания Министерства так часто, как я, Минерва, - ответил Альбус. - нужно время от времени наслаждаться капризами природы.

- Капризами? - скептически спросила Минерва. - Например, послать более тысячи писем Дурслям, используя самые нелепые способы доставки?

- Это было необходимо для того, чтобы они были получены.

- Или всегда использовать названия сладостей для пароля?

- Это мне легче запомнить.

- Или использовать свои вступительные слова, чтобы дать всем намек на пароль к вашему кабинету?

Альбус на мгновение замер.

- Это, Минерва, уж точно каприз.

Минерва вздохнула, когда Альбус положил лимонную дольку в рот и снова бросил кубик.

- Трансфигурация - одна из самых сложных и опасных видов магии, которым вы научитесь в Хогвартсе, - сказала профессор Макгонагалл своим ученикам. - Любой, кто будет болтать в моем классе, уйдет и не вернется. Вы были предупреждены.

На каждом занятии присутствовали студенты двух факультетов. На Трансфигурации гриффиндорцы были в паре с пуффендуйцами. Роза думала, что профессор Макгонагалл знает их в лица, поскольку это был ее факультет; но что удивило Розу, так это то, что Макгонагалл мысленно называла имена, каждого студента, входящего в дверь. Это означало, что она знала в лицо каждого студента.

- Кто-нибудь может мне точно сказать, что такое Трансфигурация?

Рука Гермионы взметнулась в воздух.

- Мисс Грейнджер?

- Трансфигурация - это раздел магии, который занимается изменением внешнего вида или структуры объекта, - процитировала Гермиона учебник.

- Совершенно верно, мисс Грейнджер. 3 балла в пользу Гриффиндора. Как сказала мисс Грейнджер, Трансфигурация имеет дело с изменением объекта. Именно по этой причине она по праву считается одной из самых мощных и опасных ветвей магии. Может ли кто-нибудь догадаться, какое самое важное правило Трансфигурации?

Минерва верила в пользу активного вовлечения своих учеников, независимо от того, хотели они этого или нет. К сожалению, теперь этот стиль преподавания мог иметь неприятные последствия для Минервы, ведь Роза Пета-Лоррум была в ее классе. И, к ужасу Минервы, именно Пета-Лоррум подняла руку прежде, чем кто-либо успел среагировать. Минерва подавила стон.

«Я уверена, что потом пожалею об этом», - подумала она.

- Мисс Пета-Лоррум?

- Самое важное правило Трансфигурации состоит в том, что перед тем, как произнести заклинание, нужно точно знать его действие и способ обращения вспять.

Минерва моргнула. Это было связно. Это было не просто связно, это было правильно. Вдобавок ко всему, это была одна из собственных исследовательских работ Минервы. Слово в слово. Роза Пета-Лоррум запомнила кое-что из работ Минервы. Даже когтевранцы не готовились так тщательно.

- Отлично сказано, мисс Пета-Лоррум, - сказала Минерва, и на ее лице не отразилось ни малейшей эмоции. - Еще 3 балла в пользу Гриффиндора.

Роза просияла.

«Видишь, Реф? Разве я не говорила, что вчера вечером было бы неплохо почитать что-нибудь еще?».

«Нас почти поймали».

«Нет, я была невидимой».

- Это, конечно, правильно, - продолжила профессор Макгонагалл. - Никто не должен пытаться сотворить заклинание, пока не будет точно знать, что оно сделает и как его обратить. Это означает, что человек должен знать, каковы эффекты заклинания, прежде чем его произнести.

Остальную часть занятия они обсуждали теорию, что, по словам профессора Макгонагалл, они будут делать часто.

К счастью для Розы, которой уже наскучила теория, позже им предстояло заняться настоящей Трансфигурацией. Сначала они будут изучать заклинание, чтобы превратить спичку в булавку, а затем в конце урока они действительно попытаются это сделать.

Примерно за 20 минут до окончания занятия Макгонагалл раздала классу спички.

- Чтобы проверить ваше базовое понимание Трансфигурации, - сказала им профессор Макгонагалл, - мы попытаемся превратить эти спички в булавки. Не волнуйтесь, если вы не сможете этого сделать, это только начальная оценка вашего текущего уровня квалификации.

«Колдовство не основано на навыках», - подумала Роза, когда перед ней положили спичку. Она сунула левую руку в рукав и достала Серендипити.

Роза взяла палочку, но продлила инфузию, чтобы заряды длились дольше 20 минут, что было типичной продолжительностью скачка мощности. В конце концов, не было смысла тратить три заряда впустую.

В мире Розы авантюристы могли совершать подвиги по мере роста своей силы. Подвиги различались по полезности, но не было ничего похожего на метамагические подвиги. Подвиги модифицировали заклинания. Этот подвиг удвоил продолжительность заклинания. Поэтому вместо того, чтобы использовать скачок напряжения в качестве инфузии 3 уровня, она использовала его в качестве инфузии 4 уровня.

Разница в том, что Роза могла использовать меньше инфузии 4 уровня, чем инфузии 3 уровня ежедневно. Учитывая, как редко она этим пользовалась, она не беспокоилась об этом ограничении.

Роза несколько раз повторила движения палочкой, чтобы убедиться, что все правильно поняла. Независимо от того, правильно ли она сделает движения палочкой, эффект все равно будет тот же. Но она не хотела ошибиться и навлечь на себя подозрения, ей было необходимо, чтобы люди верили, что ей действительно нужна палочка.

Роза пробормотала невнятное заклинание и постучала спичкой по столу. Используя интуитивную прозорливость, она воспроизвела заклинание полиморфизации любого объекта, чтобы превратить спичку в булавку.

- Молодец, - сказала профессор Макгонагалл, проходя мимо. Она взяла булавку со стола Розы и уронила ее. Раздался почти неслышный звон, когда она упал на пол. - Очень хорошо сделано. 5 баллов Гриффиндору.

- Спасибо, мэм, - ответила Роза, сияя.

Профессор Макгонагалл повернулась к Гермионе, у которой на столе лежало что-то похожее на металлическую зубочистку. Точно так же, как она сделала с булавкой Розы, профессор Макгонагалл уронила ее на пол, и та издала такой же звон.

- И вы тоже, мисс Грейнджер, - похвалила ее профессор Макгонагалл. - Не идеально, но, тем не менее, феноменально. 4 балла в пользу Гриффиндора.

Она взяла в руки зубочистку и булавку.

- Класс, будьте внимательны. Вот чего я жду от каждого из вас, - профессор Макгонагалл подняла их выше.

Роза огляделась и поняла, что они с Гермионой были единственными, кто хоть как-то продвинулся вперед. Роза протянула руку Гермионе, и та неуверенно дала ей пять.

Салли-Энн наблюдала за этим, потом опустила взгляд на свою спичку. Она не могла заставить ее даже изменить цвет. Салли-Энн радовалась за своих друзей, но была разочарована тем, что не могла это сделать. Она была так взволнована магией, что не переставала думать, что это похоже на любой другой навык: чтобы овладеть им, требовались практика и упорный труд. Магия не была чем-то естественным для людей. Если только ты не Гермиона Грейнджер или Роза Пета-Лоррум.

Никто не был особенно впечатлен профессором Защиты От Темных Искусств. Профессор Квиррелл заикался, что мешало воспринимать его всерьез. От него также пахло чесноком, что было понятно только для Розы. В конце концов, вампиры ненавидели чеснок, так что это был хороший способ оттолкнуть их, хотя Роза всегда считала священные символы более эффективными.

«Любопытно», - сказал Реф Розе в середине занятия.

«Что любопытно?».

«Я пытаюсь уже несколько минут, но мне не удается считать мысли профессора Квиррелла».

«Разве у тебя не было такой же проблемы с профессором Дамблдором, когда мы впервые встретились с ним?».

«Верно».

«Интересно. Мне нужно выяснить, как они это делают».

После Защиты От Темных Искусств был обед, а после обеда - Травология.

Никто из девочек не интересовался Травологией, хотя их учитель, профессор Спраут, была одной из лучших учителей, которых они встретили в Хогвартсе. Она вовлекала класс, верила в преподавание на практике, но была осторожна, объясняя все правила, прежде чем погрузиться в интерактивную часть урока. Гермиона восхищалась ее стилем преподавания и отметила, что она проявляет неподдельный интерес к каждому ученику.

Профессор Спраут проходила мимо каждого студента, чтобы убедиться, что они понимают, что делают, и помогала им, когда им чего-то не удавалось.

На следующий день у гриффиндорцев были Заклинания и История Магии. Салли-Энн показалось интересным, что профессор Флитвик, их профессор по Заклинаниям, был бывшим чемпионом среди дуэлей на палочках. Это хорошо, что кто-то такой талантливый учил их, хотя он был очень рассеянным.

Профессор Флитвик был пожилым человеком невысокого роста, не более четырех футов. Чтобы вести урок, ему приходилось стоять на стопке книг. Прочитав имя Гарри, он упал с нее, вызвав смешки и веселье.

Салли-Энн не понимала, почему все вокруг него так шумят. Он был всего лишь мальчишкой. Судя по тому, что она слышала от Лаванды и Парвати, Гарри был каким-то большим героем, но вел себя совсем не так.

После этой незначительной заминки занятие прошло гладко. Профессор Флитвик был умен, и своими знаниями действительно привлек внимание Салли-Энн.

Гермиона несколько раз почти теряла уважение к профессору, но он реабилитировался в ее глазах, оживив книги, разбросанные по классу, и заставив их упорядочиться. Он явно знал, что делает.

Это резко контрастировало с профессором Истории Магии, профессором Бинсом. Роза могла бы принять тот факт, что призрак хорошо преподает историю или, по крайней мере, очень хорошо разбирается в этом предмете, но не могла знать этого наверняка, ведь на нем трудно было удержать внимание.

Профессор Бинс все тянул и тянул, не делая ни малейшей попытки вовлечь класс в разговор. Он говорил ровным голосом, почти без интонаций. Половина класса, включая Салли-Энн, заснула через 20 минут после того, как он начал урок.

Роза могла спокойно бодрствовать. Бинс уделял классу примерно столько же внимания, сколько и класс ему, поэтому она просто вытащила свой альбом и начала рисовать, чтобы скоротать время.

Если бы Роза обращала внимание на профессоров во время обеда, то она, вероятно, заметила бы профессора Снейпа раньше. Когда в пятницу состоялся первый урок Зельеварения, она увидела, как он был похож на ее лучшего друга, Тень.

На нем был черный плащ, черные ботинки, черные брюки, и на лице его застыло выражение безразличия, смешанного с презрением. Если добавить черную маску и сделать его рост на несколько футов ниже - Роза подумала бы, что на самом деле их учит Тень.

- На моих уроках не будет никаких бессмысленных взмахов палочкой или глупых заклинаний, - начал профессор Снейп темным монотонным голосом. - Я не ожидаю, что многие из вас оценят тонкую науку и точное искусство изготовления Зелий. Однако тех немногих избранных... кто обладает предрасположенностью... я научу, как околдовывать разум и обманывать чувства. Я расскажу вам, как разлить по бутылкам известность, как заваривать славу и даже как закупорить смерть.

Профессор Снейп свирепо смотрел на всех, но с особенным презрением он взглянул на Гарри Поттера. Ни с того ни с сего он обрушил на него град вопросов из учебника. Роза и Гермиона знали ответы на каждый вопрос, ведь они уже дважды прочитали их, но Гарри явно не был готов.

Роза заметила, что Гермиона, сидевшая рядом с ней, поднимала руку всякий раз, когда профессор Снейп задавал вопрос. Она наклонилась и прошептала девочке с густыми волосами.

- Он выбрал Гарри, так что я сомневаюсь, что он обратится к тебе.

Гермиона посмотрела на нее, и, к сожалению, профессор Снейп тоже.

- Есть чем поделиться с классом, мисс...?

- Пета-Лоррум, сэр! - весело воскликнула Роза. - Роза Пета-Лоррум. Я сказала Гермионе, что мне нравится ваш плащ, и мне интересно, как вы заставляете его так развеваться все время. Но она была очень старательной и не обратила на меня внимания.

Если профессор Снейп был так похож на Тень, как думала Роза, то он должен ответить на что-то подобное скептицизмом. Несколько студентов захихикали. Роза растерянно огляделась по сторонам.

- Держите свои комментарии при себе, Пета-Лоррум, - отрезал профессор Снейп. - 5 баллов с Гриффиндора.

Профессор Снейп бросил последний вопрос Гарри, а затем снял еще 5 баллов у гриффиндора.

Гермиона лениво размышляла, будут ли все наказания профессора Снейпа столь произвольными. В процессе урока она заметила, что профессор Снейп проявляет явную симпатию по отношению к Слизерину, факультету, с которым они были в паре на Зельеварении. Внимание на Гриффиндор он обращал лишь тогда, когда кто-то из гриффиндорцев ошибался.

После урока к Северусу подошла Пета-Лоррум. Северус уже сделал о ней свои выводы, решив, что девочка ему не нравится. Он терпеть не мог классных клоунов.

- Профессор Снейп?

- В чем дело, Пета-Лоррум? - нетерпеливо спросил он.

- Во-первых, я не шучу, мне действительно нравится ваш плащ.

- Лесть ничего не даст, девочка, - отрезал Северус, одарив ее своим фирменным взглядом. - А во-вторых?

- В нескольких местах учебника автор объясняет, как создать сложное зелье, чтобы спасти человека от яда. Но и вы упомянули, и автор подробно описывает в главе 7, безоар спасает человека от большинства ядов. Зачем переживать, если можно просто достать безоар из желудка козы? Это имело бы смысл, если бы козы были под угрозой исчезновения, но это не так. - Сказала Роза.

Когда Минерва сказала ему, что Пета-Лоррум зашла так далеко, что прочитала одну из ее исследовательских работ, готовясь к занятиям, Северус не был уверен, что с этим делать. Гриффиндорцы редко были прилежными учениками, если вообще были. Вероятно, что девочка каким-то образом жульничала. Северус пообещал себе не спускать глаз с Петы-Лоррум.

- Этот учебник только для начинающих, Пета-Лоррум. Это не должно быть практичным, это должно научить вас основам изготовления зелий.

- О, - ответила Роза. - Думаю, в этом есть смысл. Спасибо, профессор!

- Если это все, тогда тебе следует бежать, - сказал профессор Снейп. Роза подумала, что он уже не так раздражен на нее, но чувствовала, что это было ее воображение.

- Это все, - сказала Роза. - Извините, что прервала ваш урок сегодня. Хорошего вам дня!

Она помахала профессору и выскочила из класса.

«Что, Реф?», спросила она, выходя из класса.

«Он тебя подозревает», - ответил он.

«Идеально».

В тот вечер Гермиона сидела и перечитывала книги, полная решимости узнать все об этом странном новом мире. Она взяла еще несколько книг из библиотеки, хотя по какой-то причине библиотекарь был против этого. Какой библиотекарь не хочет, чтобы люди читали книги?

Время от времени Гермиона поглядывала на Розу, которая все еще не спала. Что с ней не так? У нее всегда были ответы на все вопросы, и она проводила день так, как будто ничего не имело значения. Роза ничего не воспринимала всерьез и продолжала болтать о своем воображаемом мире.

Потребовалось время, чтобы собрать все воедино, и Гермиона наконец поняла, что мир Розы на самом деле был фальшивым. Во всех книгах, которые читала Гермиона, не было ни одного упоминания о том, о чем говорила Роза. Ничего даже отдаленно похожего на "браслет с амулетами" или "Любопытные Глаза", хотя последнее все еще смущало Гермиону, ведь она видела их в поезде своими глазами. Возможно, это был какой-то трюк, если не заклинание.

Гермиону это больше не волновало. Она решила читать всю ночь, если понадобится, отчаянно желая опередить эту странную девочку. Что бы ни случилось в этом необычном мире, она все еще просто училась в школе, а если Гермиона что-то и знала о школе, так это то, что если ты достаточно усердно учишься, то сможешь выжить.

Но Роза мешала позднему ночному чтению, она все время смеялась.

- Роза, пожалуйста, прекрати это, - прошипела Гермиона. - Я не могу читать, когда ты постоянно разговариваешь сама с собой.

- Я не с собой разговариваю, - ответила Роза. - Я разговариваю со своим братом.

Гермиона огляделась, но, как она и подозревала, никого не увидела. Это означало, что она была права с самого начала, брат девушки был воображаемым. Если ее брат был воображаемым, то это, вероятно, означало, что весь ее выдуманный мир тоже был воображаемым.

- Гермиона, - прошептала Роза. - Тебе надо немного поспать.

- И тебе тоже, - ответила Гермиона, не отрывая глаз от книги.

- Я гиперкинетик, поэтому мне не нужно так много спать.

- Это так не работает, - фыркнула Гермиона. - Я читала о гиперкинезии, и это серьезная проблема. Ты не можешь просто решить не спать. Ты должна немедленно поговорить с кем-нибудь об этом.

- Ладно, я пыталась, - вздохнула Роза. - У меня есть Кольцо Жизненной Силы, так что мне нужно только два часа сна, чтобы получить преимущества восьми часов.

- Это еще менее правдоподобно, - сказала Гермиона.

- Я так и думала, что ты не поверишь, несмотря на то, что это правда.

- Конечно, - ответила Гермиона, все еще не поднимая глаз.

- В любом случае, - сказала Роза. - Последнее предупреждение: ложись спать.

- Я в порядке, - отрезала Гермиона.

Роза вздохнула.

- Хорошо. Ты сама все усложняешь.

Гермиона подняла голову и увидела Розу, стоящую рядом с ней. Она подскочила, пораженная внезапным появлением девушки.

- Спи! – сказала Роза.

Как только палочка коснулась ее, Гермиона заснула.

Роза натянула на нее одеяло и положила ее палочку и книгу обратно в сумку. Удовлетворенная, она вернулась к своей кровати, положила очки в корзину и накинула на себя плащ. Вскоре, напев мамину колыбельную, Роза заснула.

http://tl.rulate.ru/book/31128/1444282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь