Готовый перевод Harry Potter and the Girl in Red / Гарри Поттер и девушка в красном: ГЛАВА 3 Общий ужин

ГЛАВА 3

На следующее утро Петуния Дурсль услышала стук. Кто бы это мог быть в такой час?

Она открыла дверь и увидела пожилую женщину, которая показалась ей знакомой, хотя не помнила, откуда она могла ее знать. Женщина была странно одета, в зеленую мантию, но молодая девочка рядом с ней опередила ее на милю по части маскарадных костюмов. Причудливая бледная девочка была в красном плаще и черном платье, на лбу у нее были очки. Кроме того, на ней были перчатки, которые Петуния приняла за перчатки для сварки, и большие ботинки.

«О нет, - подумала тетушка. - Это некоторые из них, не так ли?»

- Доброе утро, миссис Дурсль, - приветливо поздоровалась пожилая женщина. - Меня зовут профессор Минерва Макгонагалл из Хогвартса.

- Убирайся, - прошипела Петуния, бледнея.

- Кто это, дорогая? - спросил Вернон, присоединяясь к ней в дверях. Его лицо покраснело, как только он увидел, кто это был. Ни один нормальный человек не одевался так, как эти двое, а это означало, что они были из той жалкой школы, куда отправили мальчика в сентябре.

- Мистер и миссис Дурсль, я пришла поговорить о вашем племяннике, - снова попыталась вмешаться Минерва.

- Убирайся из моего дома! - крикнул Вернон. - Никому из вас здесь не рады!

Минерва предвидела это. Она знала, что это за двое; она слышала о них от родителей Гарри. Им будет трудно оказаться в доме, и именно поэтому Пета-Лоррум была здесь с ней.

- До меня дошло, что ваше отношение к Гарри далеко не идеально, - строго сказала Минерва. - Я пришла сюда, чтобы убедиться в этом.

- Вам нечего тут делать!

- Вы это уже говорили, - сказала девочка с шотландским акцентом. - Если мы не можем войти внутрь, нам придется ждать здесь, пока вы не разрешите. Как вы думаете, сколько людей пройдет мимо этого дома за это время? Не покажется ли им странным, когда мы начнем выкрикивать ваши имена?

Лицо Вернона стало фиолетовым, когда он понял, что девушка права. Ему нужно было поддерживать свою репутацию, и он не мог быть замечен, разговаривая с этими уродами!

- Уходите, или я вызову полицию!

«Реф, что такое полиция?»

«Представитель закона, я полагаю. Их целью будет удалить вас из помещения»

«Оу, это будет весело!»

- Правоохранительные органы уже уведомлены, мистер Дурсль, - сообщила профессор Макгонагалл. - Им сообщили, что в этом доме жестоко обращаются с ребенком. Что бы вы предпочли? Либо мы встретимся с Гарри, чтобы держать все в тайне, либо вызывайте полицию, которая наверняка привлечет к себе больше внимания, чем мы.

Вернон выглядел так, словно вот-вот взорвется. Скандал войдет в историю, если люди увидят, что полиция обыскивает его дом, и будет непоправимо, если люди узнают об этом мальчике.

- Входите, - процедил он сквозь зубы.

Он отошел в сторону, чтобы дать уродам доступ в его частную собственность.

- Роза? Профессор?

Они посмотрели на лестницу, которая была рядом с дверью, и увидели, что Гарри смотрит на них сверху вниз. Минерва пришла в ужас от увиденного. Прошел почти месяц с тех пор, как она в последний раз видела Поттера, но состояние мальчика было ужасным. Он был бледен, худ и одежда висела на нем.

Она повернулась лицом к "опекунам" Гарри.

- Как часто вы его кормите? - спокойно спросила она, с трудом сдерживая ярость.

- Это не твое дело! - крикнул Вернон.

- Напротив, это мое дело, мистер Дурсль, - сказала Минерва, повысив голос. - Как вы заботитесь об этом мальчике, стало моим делом в прошлом году, когда он начал учиться в Хогвартсе! Если о нем плохо заботятся, то я имею полное право в соответствии с вашими законами забрать его и передать на попечение лиц, которые действительно будут заботиться о нем!

Роза поднялась по лестнице, чтобы присоединиться к Гарри, в то время как профессор Макгонагалл отчитывала его тетю и дядю в свойственной ей манере.

- Мы здесь, чтобы вытащить тебя из этой дыры, - прошептала Роза. - Где твои вещи?

- Заперты в шкафу. э-э-э.… - ответил Гарри. - Ты можешь их вытащить?

- Запросто, - ухмыльнулась Роза.

Она спустилась по лестнице и подошла к шкафу, в то время как рядом с ней продолжался спор.

- Убирайся оттуда! - Закричал дядя Гарри, хватая ее за руку.

Роза спокойно посмотрела вниз на руку, сжавшую ее тонкое запястье, затем на лицо человека, которому принадлежала рука. Она усмехнулась, и ее очки покраснели.

- Не следует нарушать мое личное пространство, - сказала она, хватая его за запястье.

Вернон Дурсль начал кричать на девочку, но остановился, увидев, что ее рука светится оранжевым. В следующее мгновение его оторвало от земли и швырнуло в воздух. Он пролетел через гостиную, приземлившись с глухим стуком на пол.

Петуния в шоке смотрела, как маленькая девочка швырнула ее мужа через всю комнату, не веря своим глазам. Она была уверена, что эти уроды нуждаются в волшебных палочках для своих фокусов, но она не видела, чтобы девочка ей воспользовалась.

Роза снова повернулась к шкафу. Она расставила ноги, как это часто делала Каролина, закрыла глаза и глубоко вдохнула. Ее глаза резко распахнулись, и она, выдохнув, бросилась к двери, выставив вперед кулак.

Облако пыли и мусора поднялось вокруг того, что раньше было дверью. Когда пыль улеглась, Минерва и Петуния увидели Розу, которая стояла среди развалин и сгребала вещи Гарри в большую черную дыру, появившуюся под плащом.

- Кто это? - Спросила Петуния.

Вернон поднялся на ноги, его голова кружилась, и он пытался понять, что только что произошло. Мелкая девчонка только что швырнула его через гостиную, а затем проломила дверцу шкафа голым кулаком.

- Это? - Ответила Минерва. - Это Роза Пета-Лоррум. - Роза инстинктивно присела в реверансе. - Она подруга Гарри, которая может приходить и уходить, когда ей заблагорассудится. Даже я не могу ее остановить. Роза использует свою магию, чтобы появляться везде, где ей нравится, и находить людей, где бы они ни находились. Она очень беспокоилась о Гарри, поэтому попросила прийти и помочь ему. Я думаю, она хочет приходить ежедневно с этого момента и до начала семестра, чтобы убедиться, что с ним хорошо обращаются.

Вернон и Петуния в ужасе посмотрели на женщину, затем повернулись к маленькой девочке, которая улыбнулась им так, как улыбается злодей в фильме или тот, кто только что сбежал из сумасшедшего дома.

- Значит, есть проблемы с тем, чтобы мы забрали мистера Поттера? - Спросила Минерва с ноткой самодовольства в голосе.

- Забирай его, - прорычал Вернон. - Во всяком случае, нам будет лучше.

Роза просияла и бросилась к двери, в то время как Минерва взмахнула палочкой, чтобы починить сломанный шкаф. Гарри и Роза вместе собрали все его вещи, включая сову Хедвиг, и покинули дом №4 по Тисовой аллее.

Салли-Энн нервно расхаживала по комнате вместе с миссис Уизли.

- Я думаю, всем нужно успокоиться, - сказал мистер Уизли, заметив, что Рон и Гермиона тоже немного нервничают. - Они вот-вот вернутся с Гарри. Вот увидишь.

- Они ужасно долго, - сказала Салли-Энн. - А если возникла проблема? А что если…

- Мы дома!

Розу, Гарри и профессора Макгонагалл приветствовал весь клан Уизли, Салли-Энн и Гермиона.

- Я так рада, что с тобой все в порядке, - сказала Салли-Энн, и ее лицо просветлело, когда она увидела друга.

- Ты голоден? - Спросила миссис Уизли, заметив, что он почти так же бледен, как и девочка, чье сердце, по-видимому, не билось.

- Вообще-то немного, - сказал Гарри.

Точно так же, как она сделала это с Розой накануне, Молли увлекла мальчика к столу, положив перед ним стопку сэндвичей. Все остальные тоже переместились к столу.

- Ты присоединишься к нам за ланчем, Минерва? - Спросила Молли, расставляя тарелки.

- Я бы предпочла вернуться в отпуск, но спасибо за приглашение, Молли. - Минерва повернулась к Розе. - Мисс Пета-Лоррум, поскольку именно твой план привел меня сюда, я бы попросила тебя вернуть меня обратно.

- Вы готовы прямо сейчас? - спросила девочка.

- Да, - ответила Минерва, поднимая сумку, которую оставляла в Норе. - Я…

В следующее мгновение Минерва уже стояла на крыльце и смотрела на поле.

- Минерва! - ахнула ее подруга Милли. - Ты меня напугала!

- Я тоже немного удивлена, что так скоро вернулась, - сказала Минерва, оглядываясь по сторонам. Она записала в графу "важно", что Пета-Лоррум не только может передвигаться по своей воле, но и перемещать других людей тоже.

- Как ты вернулась? - Спросила Милли. - Портключ?

- Честно говоря, я не уверена, - ответила Минерва.

Минерва села и мысленно перечислила все, что знала об этой странной девочке. Она могла найти людей в любой точке мира, если хоть один раз их видела; именно так она узнала, где найти Гарри, по крайней мере, так она сказала Минерве сегодня утром. Пета-Лоррум могла передвигаться сама и передвигать других людей.

Какова была степень уникальной магии девочки? Есть ли предел ее способностям? Должно же быть что-то. Единственной ее слабостью, которую заметила Минерва, была очевидная чувствительность к звукам.

Бледная девушка была невосприимчива к яду, как минимум, и быстро освоила Трансфигурацию. Кто она такая? Кем бы или чем бы она ни была, она заслужила доверие Альбуса, так что она не могла быть слишком плохой.

Минерва решила, что Пета-Лоррум - до сентября не ее проблема. Решив так, она откинулась на спинку стула, и они с Милли продолжили наслаждаться утренним воздухом.

В тот вечер первыми приехали родители Салли-Энн. У ее мамы была привычка приходить на любое мероприятие раньше.

- Извините, мы опоздали, - сказала Сара миссис Уизли.

- Вовсе нет! На самом деле, вы пришли слишком рано! - Ответила Молли гостье.

- Но по ее часам мы опаздываем, - сказал Уилфред. - Спасибо, что пригласили нас. - Он протянул руку. - Уилфред Перкс. Очень приятно с вами познакомиться.

- Молли Уизли, - ответила она и жестом указала на приближающегося мужа. - А это мой муж, Артур.

- Рад познакомиться с вами, - сказал Артур, пожимая им руки.

- Сара Перкс, - добавила Сара. - Приятно познакомиться.

- Заходите, заходите, - сказала Молли, провожая их в дом. - Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Дети играют на заднем дворе.

Ни один из них не знал, чего ожидать в доме магов, но он не сильно отличался от любого другого дома. Конечно, там были странные вещи, но в большинстве домов они имелись. Больше всего Сару заинтересовали часы на стене. У них не было времени, но вместо этого были другие показатели, такие как "путешествие", "смертельная опасность" и "дом". В этот момент большинство стрелок - а их было много - указывало на дом.

- Чудесно, не правда ли? - спросила Молли, заметив, что ее гостья смотрит на часы. - Они были в семье на протяжении многих поколений. Мы с Артуром не можем придумать, как модернизировать их.

- Здесь самое важное, не так ли? - Спросила Сара.

- Конечно, - ответила Молли. Она взглянула на одну из многочисленных фотографий своих детей, висевших на стене, и заметила, что она была наклонена.

- Третий раз за сегодня, - фыркнула она, поправляя фотографию. - Кто-то постоянно их наклоняет. Возможно, один или оба близнеца.

- Вы сказали, что дети на заднем дворе? - Спросил Уилфред.

- Последний раз проверял, - ответил Артур. - Я думаю, ребята играли в квиддич.

- Разве не в эту игру играл Гарри, когда его чуть не сбросили с метлы? - Спросил Уилфред.

- Что?! - взвизгнула Молли.

- Ваши дети вам не сказали? - Спросила Сара. - В ноябре прошлого года Салли-Энн рассказала, что кто-то сглазил его метлу, чтобы она его сбросила. Это оказался профессор Квиррелл. Салли-Энн сказала нам, что Гермиона и Роза остановили его.

- Никто мне больше ничего не говорит, - проворчала Молли, ведя их через дом к задней двери.

В воздухе парили Гарри, Рон, Фред и Джордж. Мальчики метали квоффл и использовали деревья в качестве ворот. Раздраженная Джинни дулась в сторонке, ей снова не разрешали играть с ними. Гермиона и Салли-Энн разговаривали, а Роза бродила по двору.

- Роза не так уж плоха, - сказала Гермиона. - Но в Хогвартсе ей было лучше, потому что она могла бродить по всему замку, когда ей становилось скучно. Теперь у нее только мой дом, и я боюсь, что она попытается сделать в нем ремонт или что-то в этом роде.

- Я уверена, что все будет хорошо, - сказала Салли-Энн. - Если нужно, мы с родителями могли бы взять ее на несколько дней.

- Все в порядке, - ответила Гермиона. - Она ...

- Мальчики!

Услышав крик миссис Уизли, все подняли головы.

- О-о-о, - сказал Рон. Он знал этот тон голоса. Это означало, что кто-то попал в большую беду. Он просто молился, чтобы это был не он.

Мальчики опустили метлы на землю, и все спешились. Они поняли, что похоже ошиблись, когда миссис Уизли бросилась к ним и обняла Гарри.

- Почему никто не сказал мне, что Гарри чуть не погиб, играя в квиддич?! - воскликнула она, все еще крепко обнимая Гарри, будто ему угрожала опасность. - Что еще вы мне не сказали?!

- Э-э.... - начал Рон. - Дай подумать… тролль, дракон…

- Дракон?! - воскликнули близнецы и миссис Уизли.

- Когда это было? - Спросил Фред.

- На Хэллоуин, - ответил Рон.

- Почему ты ничего не сказал?! - ахнула миссис Уизли, когда родители Салли-Энн обошли их, чтобы добраться до дочери.

- Ты нам все рассказал про тролля, - сказал Джордж.

- Но упустил дракона, - добавил Фред.

- Роза просила забыть про дракона, - сказал Гарри, все еще придавленный миссис Уизли. - Помнишь?

Близнецы повернулись к Розе, которая, по-видимому, разговаривала с травой.

- Кстати, - сказал Рон, - я как раз собирался спросить об этом Чарли. Я пытался найти такого в библиотеке, но не нашел ничего похожего.

- Пожалуйста, скажи мне, что ты хотя бы рассказал о Философском камне, - сказала Гермиона, подходя к ним сзади.

- Все рассказывали нам о Философском камне, - сказал мистер Уизли. - В Министерстве неделями только об этом и говорили. Ходили слухи, что пятеро гриффиндорцев отбились от Того-Кого-Нельзя-Называть, но рассказы были разные. Конечно, Фадж не признает, что Тот-Кого-Нельзя-Называть может когда-нибудь вернуться.

- Конечно, нет, - ответила миссис Перкс. - Ни один здравомыслящий политик не хочет, чтобы стало известно, что мир рушится на их глазах.

- Где мои манеры, - сказала Молли, отпуская своего Гарри. - Полагаю, мы можем представиться друг другу. - Она подтолкнула локтем своих мальчиков.

- Рон.

- Фред.

- Джордж.

- Они лгут! - Сказала Роза. - Это Фред и Джордж.

- Это не имеет значения, - сказал Уилфред, улыбаясь. - Я все равно не смогу их различить. - Он повернулся к мальчику со шрамом от удара молнии на лбу. - А ты, должно быть, Гарри. Приятно познакомиться со всеми вами.

- Почему бы нам всем не зайти внутрь? - Предложила миссис Уизли. - К ужину все готово. Я уверена, что родители Гермионы скоро будут здесь.

Когда они все вошли внутрь, Роза оглянулась и заметила девочку со светлыми волосами, стоящую на краю двора. Она смотрела в небо, словно прикованная к чему-то. Подняв глаза и ничего не увидев, Роза сделала пометку позже выяснить, кто она такая.

Полчаса спустя за обеденным столом собралось 15 человек. Впечатляюще, так как Салли-Энн была уверена, что стол не был достаточно большим для всех.

- Молли, Артур, чем вы зарабатываете на жизнь? - Спросил Дэн Грейнджер, наполняя свою тарелку.

- Профессиональная домохозяйка, - ответила Молли. - Я почти довела это искусство до совершенства.

- Я работаю в Министерстве, в отделе Неправомерного Использования Маггловских Артефактов, - ответил он.

- Что это значит? - Спросила Эмма.

- Моя работа состоит в том, чтобы уберечь все заколдованные предметы от рук магглов, - сказал Артур.

- Он не просто работает в офисе, - сказал Рон. - Он за это отвечает.

- Как продвигается этот закон, папа? - спросил Перси, который впервые за много дней вышел из своей комнаты.

- Очень хорошо, Перси.

- Это закон о защите магглов? - спросила Роза.

Артур повернулся и посмотрел на нее.

- Откуда ты это знаешь?

- Ей сказал ее воображаемый друг, - сказала Гермиона, опередив Розу.

- Он умеет читать мысли, - добавила Салли-Энн.

Артур растерянно посмотрел на детей, надеясь, что кто-нибудь из них все объяснит.

- Она похожа на Лавгудов, папа, - сказал Рон.

- О, она одна из них, - сказал Артур.

- Кто такие Лавгуды? - Прошептал Гарри Рону.

- Я расскажу тебе позже.

- В любом случае, похоже, что закон будет принят без проблем, несмотря на истерику, которую устроил Люциус.

- Малфой весь в него, - пробормотал Рон.

- Люциус родственник Драко? - спросила Роза. В отличие от остальных четырнадцати человек, сидевших за обеденным столом, она могла свободно говорить, не отвлекаясь на еду.

- Люциус Малфой - отец Драко Малфоя, - сказала Молли Уизли с плохо скрываемым презрением.

- Это не тот парень, из-за которого вы чуть не погибли в прошлом году? - Спросил Дэн, и в его голосе явно слышался гнев.

- Нет, это был тролль, - сказала Роза. - Но я могу понять, что вы могли их перепутать. Они действительно ужасно похожи.

Фред и Джордж, расположившиеся по обе стороны от Розы, хихикнули.

- Ничего удивительного, отец Дрейки - политик, - сказала Роза. - Дайте угадаю: Люциус - главный визирь императора?

Все уставились на Розу.

- Что? - Спросил Артур.

- Роза, нет никакого "императора", - сказала Гермиона.

- Она имеет в виду министра магии? - Спросил Артур. - Потому что Малфой действительно имеет сильное влияние в Министерстве.

- У него есть козлиная бородка? - Спросила Роза, прищурившись.

- Нет, у него просто длинные прямые светлые волосы, - сказал Артур.

- Интересно, - пробормотала Роза, записывая что-то в блокнот.

- Хватит о политике, - сказал Артур. - А как насчет вас всех? Чем вы занимаетесь?

- Мы с Дэном дантисты, - сказала Эмма. Встретив недоуменные взгляды Уизли, она добавила: - Это врачи, которые работают с зубами.

- Интересно, - сказал Артур. - Как именно вы можете работать с зубами без магии?

- Это очень тонкая работа, - сказал Дэн. Глядя на мальчиков за столом, он добавил: - и болезненная.

Лицо Гермионы слегка покраснело. Ее отец слишком опекал ее, и стало еще хуже после того, как она уехала в Хогвартс в прошлом году. Пока это не имело значения, но она была уверена, что скоро ее отец начнет отпугивать всех ее потенциальных бойфрендов. Хотя, думая об этом, Роза, вероятно, делала бы то же самое.

Роза усмехнулась и захихикала.

- Что-то смешное, Роза? - Спросила ее Эмма.

- Отец Каролины посмотрел на Смарта точно так же, когда они встретились в первый раз.

- Кто все эти люди, которых ты постоянно упоминаешь? - Спросил ее Уилфред.

Гермиона переглянулась с Розой. Она полагала, что Розе будет лучше не рассказывать о своей семье людям, которые не могут воспринимать ее всерьез.

- Это долгая история, - сказала Роза.

Гермиона привлекла внимание Салли-Энн.

- Помоги, - прошептала она одними губами.

- Кстати об историях, папа, есть новости с фронта? - Спросила Салли-Энн.

- Все плохие драмы позади, - сказал ее отец. - Мы получили нашего Макдаффа обратно, и шоу может продолжаться.

Гермиона улыбнулась Салли-Энн и одними губами произнесла:

- Не за что, - ответила Салли-Энн с легкой улыбкой.

- Значит, вы работаете в театре? - спросил Дэн.

- Технический директор, - кивнул Уилфред. - Мы были очень заняты в последнее время, так как скоро ежегодный фестиваль Шекспира. Наш Макдафф подрался с одним из других актеров, и мы чуть не потеряли его.

- На днях я видела одну из листовок, - сказала Эмма. - Макбет, верно?

- Верно. Они практиковались почти без остановки в течение последних нескольких недель. К счастью для меня, мне не нужно быть на каждой репетиции.

- А когда премьера? - Спросил Дэн у Уилфреда.

- Первого августа, - ответил он. - Всего через несколько недель.

- О, хорошо, - сказал Дэн. - Вы не будете возражать, если мы придем?

- Замечательная идея!

- Через две недели мы сможем поехать, - сказал Дэн. - А на следующих выходных мы собираемся в поход.

Роза немедленно подняла голову:

- Подождите, что? Когда в поход? Где разбить лагерь? Кемпинг?

Уже не в первый раз за время ужина все повернулись и посмотрели на Розу.

- Не смотрите на меня так, вы же слышали, что он сказал, - сказала Роза. - Кемпинг!

- Не понимаю, почему вы все так смотрите, - сказала Гермиона, игнорируя подругу. - Это даже отдаленно не самое странное, что она может сделать.

- Даже не самое странное, что она сделала сегодня, - пробормотал Гарри, вспоминая, как Роза одной рукой швырнула дядю Вернона через всю комнату.

- Серьезно, что там насчет кемпинга? - Спросила Роза.

- Ну, в таком случае, - сказала Молли Уизли, возвращая их к теме разговора. - Почему бы нам всем не пойти посмотреть шоу? А потом все дети смогут вернуться сюда и переночевать у нас. Я приготовлю несколько свободных кроватей для девочек в комнате Джинни.

- Похоже, это хорошая идея, - сказала Эмма, радуясь тому, что странная девочка на несколько дней покинет их. Она была благодарна Розе за все, что та сделала для Гермионы, но Дэн и Эмма были единодушны, что девочка немного чересчур для них обоих.

- Звучит заманчиво, - сказал Артур. - Я никогда раньше не был на маггловских спектаклях. На что они похожи?

- Опять, пап, - вздохнул Рон.

В этом не было ничего нового. Артур Уизли был страстно увлечен своей работой и, как любой человек, любящий свою работу, много болтал о ней. Для всех Уизли это была всего лишь очередная болтовня, поэтому они все, включая его жену, не обращали на него внимания. Для всех остальных это было что-то новое, поэтому многие из них внимательно слушали. Или, как в случае с Розой, она слушала Рефа, уйдя в себя.

Гермиона проснулась в понедельник утром и обнаружила, что Роза смотрит на нее примерно в трех дюймах от ее лица.

- Кемпинг?

- Только в субботу. Значит, не сегодня. Ты понимаешь, что такое суббота?

- Через 67 172 раунда?

Гермиона быстро подсчитала в уме. Раунд длился 6 секунд, если она правильно помнила, а это означало, что 67 172 раунда равнялись 403 032 секундам, то есть 6717 минутам и 12 секундам. Это составило 111 часов 57 минут и 12 секунд, что было точным количеством времени с момента, когда Роза сказала это, до полуночи в субботу.

- Да, но, пожалуйста, подожди несколько часов, прежде чем будить всех.

Роза начала выходить из комнаты Гермионы, затем просунула голову обратно в дверь.

- Сколько часов?

- 5 часов, - сказала Гермиона. - Обычно мы собираемся около пяти часов.

И действительно, 70 170 раундов спустя, или в 5 часов утра в субботу, Гермиону снова разбудила Роза.

- Проснись!

- А! - Закричала Гермиона, подпрыгивая на кровати. Она инстинктивно бросила подушку в сторону источника звука. Родители иногда пугали ее, и она обнаружила, что лучший способ заставить их остановиться - это швырнуть в них подушками.

- Нет, мне не нужна подушка! - воскликнул шотландский акцент. - Нужно выбраться из постели, а не забраться в нее! Время пришло!

- Время для чего? - Сонно спросила Гермиона у подруги. - Сколько сейчас времени?

- Пора в поход!

Роза разбудила обоих родителей Гермионы, энтузиазм которых не отличался от энтузиазма Гермионы.

Пока Грейнджеры собирались, Роза продолжала возбужденно подпрыгивать. Гермиона знала, что Роза почти всегда была чем-то взволнована, но это было что-то новенькое. Девочка никогда раньше не видела ее такой.

Правда, они всегда собирались около пяти часов, чтобы отправиться в свой ежегодный поход, но на самом деле уезжали только в 7. Это было сделано намеренно, чтобы дать им всем время проснуться, прежде чем отправиться в путь.

Роза тормошила их, и к шести часам они вышли из дома. Дэн и Эмма нашли восхитительным, что Роза могла собрать их всех троих простым взмахом руки. Палочка не нужна, просто быстрый взмах.

- Престидигитация, - сказала Роза. - Это здорово. А теперь пошли!

Поездка на машине казалась значительно длиннее, чем в прошлый раз, ведь Роза все время разговаривала. Гермиона, наконец, заставила ее замолчать, попросив молча прочитать все заклинания пятого уровня, которые она знала.

Через час они подъехали к долине, и Роза широко раскрытыми глазами огляделась.

- А теперь самое трудное, - сказала Гермиона Розе, перекидывая сумку через плечо. - Поход.

Они шли в гору еще 30 минут. До их места было далеко, но оно того стоило.

- Ладно, мы уже почти пришли, - сказал Дэн.

Он оглянулся на свою маленькую девочку и жену. Они начали уставать, как все нормальные люди. Роза же, напротив, была все так же полна энтузиазма, как и в 5 часов утра, когда она разбудила их всех. Когда они добрались до места, Роза подняла голову, и на ее лице появилась самая широкая улыбка. Без предупреждения она бросилась бежать.

- Роза, подожди! - Крикнула Гермиона, но девочку было не остановить.

Роза выбежала в поле, кружась на бегу, и увидела всю долину вокруг себя, больше не скрытую от нее верхушками деревьев.

Они были в поле с идеально зеленой травой, окруженном высокими деревьями, которые отрезали ей вид на лес за несколько футов. За деревьями, которые обещали им защиту от всех бед внешнего мира, были пышные, красивые холмы, покрытые бесконечным количеством деревьев. Деревья окрасили холмы в красивую весеннюю зелень и простирались далеко за вершинами холмов. Роза повернула голову к небу и увидела яркое, сияющее солнце над головой, отбрасывающее тени облаков на холмы и улыбающееся им с небес.

- Роза! - Гермиона тяжело дышала, догоняя ее.

- Пожалуйста, не убегай так, - сказала мама Гермионы.

Роза все еще улыбалась.

- Заставляют задуматься, не так ли?

- Прошу прощения? - Спросил отец Гермионы.

- Холмы, то, как они простираются вокруг, - сказала Роза, указывая вперед руками. - Заставляют тебя чувствовать себя частью чего-то. Мир вокруг, все возможно!

- Я ... я никогда не думал об этом так, - сказал он. И снова без предупреждения Роза запрокинула голову, сложила ладони рупором и закричала:

- Небо вверху и земля внизу!

- Роза ... - начала Гермиона, но Роза поднесла указательный палец правой руки к губам Гермионы, а указательный палец левой - к своим губам.

- ТСС! - Сказала Роза. Она смотрела вдаль, и ее улыбка становилась все шире. - Слышишь? Это звук холмов, напоминающий нам, что мы никогда не бываем одни. - Она снова повернулась к Гермионе и ее семье. - Так всегда говорила Алиса.

- Кто такая Алиса? - Прошептала Эмма дочери.

- Ее сестра, - ответила Гермиона.

- А Каролина говорит, что у нее самая большая семья во всем Де'роке, потому что она живет в лесу. Она говорит, что деревья - ее братья и сестры, а все животные - ее друзья.

Гермиона уставилась на подругу. Она никогда не видела Розу такой. Она видела бледную девушку взволнованной, но сейчас все было по-другому.

- Никогда не думала, что ты так любишь походы, - сказала Гермиона.

- Мои родители брали меня с собой в поход, когда я была маленькой, - сказала Роза, все еще улыбаясь. - Потом, когда я училась в Аркреле, сестра стала брать меня с собой. Однажды мы даже уговорили моего брата поехать с нами, хотя ему это не понравилось так, как нам. По крайней мере, до тех пор, пока к нам не присоединилась Каролина. Я не думаю, что бывают леса или горы, где она не чувствовала бы себя как дома. - Она взглянула на Гермиону. - Вот почему я иногда называю ее святой природой. Когда она пришла с нами, то научила нас молитве Хранителей Зелени. Речь шла об Отце Небе вверху и Матери Земле внизу. - Роза снова оглядела поляну. - Мы здесь разбиваем лагерь?

- Да, - сказал Дэн. - Вся территория здесь является частью кемпинга, но большинство людей сюда не ходят, так как мало кто хочет так далеко идти сюда пешком.

- Хорошо, мы можем разбить лагерь, а когда стемнеет, выставить дозор, - сказала Роза. - Нас четверо, и никто не приготовил трюк с веревкой, так что мы будем дежурить по два часа в смену.

Грейнджеры уставились на Розу.

- Прошу прощения? - Спросила Эмма.

- Глупая я, - сказала Роза. - Я могу просто понаблюдать.

- Хорошо, - сказала Гермиона. - Рада, что мы с этим разобрались.

http://tl.rulate.ru/book/31128/1444325

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь