Готовый перевод Unexpected encounter:They were meant to be together / Неожиданная встреча: Им суждено быть вместе: Глава 63 - Она больше не невинна

После активной деятельности Чен Сицюань и Се Юринь оделись и вместе вышли из офиса.

На обратном пути в особняк Чен Се Мин сказал: «Сицюань, как ты думаешь, мне следует поговорить со старшей сестрой о Ли Синтань. Она не может быть любовницей. Никто в семье Се никогда не был любовницей».

Чэнь Сицюань коснулся ее руки и сказал: «Ты слишком невинна, Юрин. После всего, что сделала твоя сестра, ты все еще хочешь помочь ей».

«Несмотря ни на что, она все еще моя сестра».

Чэнь Сицюань улыбнулся и сказал: «Делай то, что считаешь правильным».

Се Юрин кивнула. Перед Чен Сицюанем она показывала свою заботу о Се Мин, но глубоко внутри она кипела от гнева. Если бы у Се Мин была какая-то связь с Ли Синтаном, все ее попытки отомстить пропали бы даром. Она хотела заставить Се Мин страдать.

«Дядя Сейни возвращается завтра». — сказал Чен Сицюань.

Се Юрин опустила голову и сказала: «Он может быть очень зол. Особенно на тебя».

Чэнь Сицюань вздохнул: «Не беспокойтесь. Он мой дядя, и я знаю, как с ним обращаться». Сощурившись, он продолжил: «Меня просто беспокоят акции, которые у него в руках».

Это правда, что Чен Сицюань беспокоился только об акциях, которые были у Чена Сейни. Семья Чен владела 60% акций предприятия Чена. Из этих 60% у Чена Сейни было 35% акций, что делало его крупнейшим акционером среди членов семьи, в то время как отец Чена, мать Чена и Чен Сицюань владели 20% акций, а дедушка Чен - 5%. Это произошло потому, что когда бабушка Чен умерла, она передала все свои доли своему второму сыну Чен Сейни. Она также попросила своего мужа, дедушку Чена, отдать 60% своей доли ее второму сыну и только 40% ее старшему сыну, отцу Чен Сицюаня. Никто не знал, почему она это сделала. Даже дедушке Чену это показалось странным, потому что бабушка Чен всегда одинаково любила обоих своих сыновей. Дедушка Чен много ставил точки над своей женой, поэтому он не раздумывал, прежде чем сделать то, что она хотела, но он оставил 5% акций под своим именем. Будучи крупнейшим акционером, Чен Сейни мог легко сместить Чена Сицюана с поста генерального директора.

...

Корпорация Ли

Ли Синтан собирался уйти на весь день. После женитьбы он начал уходить с работы довольно рано, поэтому Хань Цзыхао пришлось планировать встречу в соответствии с этим, что было очень сложно.

Перед отъездом Ли Синтан позвонил Хань Цзыхао и сказал: «Отмените все мои встречи на выходные, и я собираюсь остаться на какое-то время в родовом особняке Ли».

Хань Цзыхао покачал головой и сказал: «Сэр, на эти выходные запланировано много встреч, особенно в субботу».

Застегивая костюм, Ли Синтан сказал: «Отмените их». Не дожидаясь ответа Хань Цзыхао, Ли Синтань вышел из офиса.

Хань Цзыхао мог только хлопнуть себя по лбу и вздохнуть.

Возвращаясь домой, Ли Синтан зашел в цветочный магазин и купил для своей прекрасной жены свежие лилии.

Когда Ли Синтан открыл заднюю дверцу своей машины и положил лилии внутрь, рядом с ним встал мужчина и сказал низким голосом: «Г-н Ли небезопасно безрассудно разгуливать без телохранителя».

Ли Сингтан поднял взгляд, и в тот момент, когда он увидел, кем был этот человек, его лицо потемнело. Положив руку на карман, он сказал: «Кажется, мистер Саймон сейчас очень интересуется жизнью».

Саймон усмехнулся: «Кто нет? Кому не будет интересен кто-то вроде тебя?» Сделав два шага в сторону Ли Синтаня, он сказал: «Жаль, что такой красивый мужчина, как вы, женился. Вы очень нравитесь моей дочери».

Ли Синтан ухмыльнулся: «Не впутывай меня в эту твою сумасшедшую дочь. Если это все, что хотел сказать мистер Саймон, я ухожу».

«Не можешь держаться подальше от своей жены, верно? Аааа, детишки в эти дни. Даже я был таким, когда женился».

Ли Синтан закрывает глаза, чтобы ослабить свой гнев: «Держись подальше от нее, Саймон. Чем больше ты будешь держаться на расстоянии, тем лучше. Она не имеет ко всему этому никакого отношения. Она невиновна».

Саймон издал небольшой смешок и сказал: «Очень жаль. Теперь она твоя жена, так что она больше не невинна».

Указав пальцем на Саймона, Ли Синтан сказал: «В последний раз держись от нее подальше. Не испытывай мое терпение. Ты хорошо меня знаешь. Если я захочу, я могу забрать все, что у тебя есть. довольно хорошо."

Саймон улыбнулся и сказал: «Неудивительно, что ты известен как король преступного мира. Ты знаешь и о моей жене. Интересно».

Ли Синтан покачал головой и сказал: «Мистер Саймон, я многое знаю, но мне не нравится вовлекать невинных людей в подобные дела». Сделав небольшую паузу, он продолжил: «Прими это как предупреждение, Саймон. Не пытайся испытывать мое терпение и способности». Не дожидаясь ответа Саймона, Ли Синтан сел на свое место, завел машину и уехал.

Саймон громко рассмеялся и пробормотал: «Ли Чжэхан, твой сын интереснее тебя».

http://tl.rulate.ru/book/33957/2306920

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь