Готовый перевод Похождения в Австралии / Adventures in Australia: EINS. Начало.

Утро. Юг Австралии.

В этот прекрасный момент не было человека счастливей Джерси – отца, у которого совсем недавно* родились двое мальчишек. С милою женою он назвал их Рокки и Коулом.

Не пройдя много времени после того, как они почувствовали на себе свой первый лик солнца, отец взял малышей на руки и посмотрел в их молодые глаза... Они стали очертанием, смыслом его жизни. С первой секунды он увидел в них продолжение своего дела.

Джерси работал в прилавке. Продавал детские деревянные игрушки, сделанные своими руками.

-------------------------

...Джерси горестно просыпается ночью от кошмара. Его жена не проснулась. Он тихо встаёт, выходит на улицу, мучительно держась за голову и жмурясь от пронзительного крика в голове.

-Ты хочешь убить в себе силу, способную творить чудеса? Ты хочешь забыть в себе мощь, которая способна на слишком многое, даже на более чем ты себе представляешь? (внутренний голос)

Джерси яростно пытался выдернуть волосы со своей усталой головы, отчаянно желая перекричать пришедшее к нему видение, но, будто навечно погрязши в мире нечестивых снов, он всё продолжал и продолжал слышать этот мерзкий голос, так и не сумев ответь тому…

-Ты ведь особенный, и ты это прекрасно знаешь… Такими будут и они. Ты уже ничего не сможешь изменить, тебе их уже никак не защитить...

*************************

Совсем недавно* - совершенно мало времени прошло. Пример: "Он приехал совсем недавно".

http://tl.rulate.ru/book/34182/746178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь