Читать The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country / Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране: Глава 36. Король трущоб :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Villain Daughter Enjoys Her Seventh Life as a Free-Spirited Bride (Hostage) in a Former Enemy Country / Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране: Глава 36. Король трущоб

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Сюда, Оливер-сама!

Рыцарь, сопровождавший Рише, провел Оливера, слугу наследного принца, в приемную.

- Как Рише-сама себя чувствует?

- Она выглядела бледной и с трудом сидела. Сейчас о ней заботится Камиль.

- Кто еще об этом знает?

- По приказу Рише-сама я послал Элизу, ее служанку, к ней. Больше никто об этом не знает.

- Молодец. Это хорошо.

Оливер и остальные уже некоторое время получали приказы от своего хозяина.

В случае, если возникнет беспрецедентная ситуация, связанная с Рише, они должны будут конфиденциально обсудить ее с небольшой группой людей и быть осторожными, чтобы не распространить ее в пределах императорского замка.

Возможно, приказ был не только для того, чтобы защитить наследную принцессу от пренебрежительных сплетен.

Насколько я помню, Его Высочество Теодор уже вступал в контакт с Рише-сама. Чёрт побери…

- Рише-сама, как вы себя чувствуете...?

Оливер растерялся. Рыцарь с любопытством тоже заглянул в комнату, потом его глаза расширились. Приемная стала похожа на пустую раковину.

Рише, которая должна была находиться в обморочном состоянии, или Камиля, рыцаря, которому было поручено остаться здесь, нигде не было видно. И Элиза, которую, по его словам, он послал в комнату первой, тоже исчезла.

- Что за чертовщина…

Оливер сглотнул и откашлялся.

- Ох, Оливер-сама!

- Доложи Его Высочеству. И никому ни слова о ситуации, пока не получим дальнейших приказов.


Теодор, второй принц, как обычно, выскользнул из замка и неторопливо шел по ночной столице Империи. Он был одет в мантию и капюшон, натянутый на глаза, в сопровождении только одного охранника. С первого взгляда никто бы не заметил, что этот мальчик - особа королевской крови.

Во-первых, в этой стране только Император публично выступал перед народом. Было бы справедливо сказать, что мало кто знает Теодора как принца. Тем не менее, он прятал лицо, потому что место, где он часто бывал, было проблематичным.

Теодор шагнул в узкий переулок и постепенно углублялся в него. Эта дорога, где коренастому охраннику было бы тесно, была такой, что ни один обычный гражданин, прогуливающийся по главной улице, не отважился бы днем даже заглянуть сюда.

Окружающие дома, освещенные фонарями, выглядели убого. Теодор постучал в дверь одного из здания, единственного, где горел свет. После того, как внутри раздался в ответ голос, охранник проследовал вперед и открыл дверь.

Теодор вошел в здание, взмахнув правым рукавом.

- Мы ждали вас, Теодор-сама.

Старик с горбатой спиной низко поклонился. Теодор улыбнулся, сел на стул рядом и весело улыбнулся.

- Эй, Доминик, прошло уже три дня. Я так рад слышать, что у Райны родился ребенок, это отличная новость!

- И все это благодаря щедрой поддержке Теодора-сама.

- Ха-ха-ха, не будь таким официальным. Я и все в этих трущобах должны помогать друг другу. - Сказал Теодор и опустил глаза. - Спасибо за похищение будущей кронпринцессы?

- Если таков приказ Теодора-сама.

В замке, казалось, не было вестей о каких-либо событиях, и все шло своим чередом. Однако это не значит, что ничего не изменилось.

Рыцари, находившиеся под непосредственным контролем его брата, те, что были на страже, охранник его брата и другие, выполнявшие весьма заметные обязанности, вели себя как обычно. Но другие рыцари исчезли, и те, кто не был на дежурстве, похоже, также не были и в своих комнатах.

- Старший брат сейчас в панике ищет Рише с лицом, будто его это не беспокоит. Ха, это хороший знак.

- И как вы собираетесь избавиться от этой девушки? Убить ее или сделать рабыней. Мы сделаем все, что вы пожелаете. Просто скажите нам слово, и мы выполним всю грязную работу за вас.

- Ты надежный и говоришь по делу, помогая мне… Но, в общем, спешить некуда.

Теодор скрестил ноги и подпер щеку рукой.

- И что еще более важно, на этот раз вам полагается награда. Я знаю, что вам, должно быть, было трудно двигаться незаметно, но вы проделали большую работу для того, чтобы схватить Рише.

Затем он обратил свое внимание на двух человек, стоящих в углу комнаты.

- Элиза, Камиль, я в долгу перед вами, ребята.

- Если таков приказ Теодора-сама.

Миниатюрная девушка и высокий рыцарь поклонились ему. Потом они посмотрели прямо на Теодора.

Элиза, служанка, и Камиль, рыцарь, который уже некоторое время отвечал за охрану Рише, были двумя людьми, с которыми Теодор был давно знаком. Эти двое родились и выросли в этих трущобах и жили отчаянно нуждаясь в пище. Теодор, который тайно посещал эту местность в течение долгого времени и пользовался преимуществами жителей в обмен на деньги, подарил им красивую улыбку.

- С другой стороны, я не ожидал, что этот шанс появится так скоро. Я никогда не думал, что ей станет плохо и она потеряет сознание, создав идеальную возможность похитить ее.

- Да. Тело Рише-сама уже обыскали. У нее нет ни оружия, ни чего-либо, что можно было бы использовать для побега.

- Отлично сделано!

Затем Теодор посмотрел на служанку.

- Элиза выглядит намного лучше. Какое облегчение видеть, что ты нормально питаешься.

- Это все благодаря Теодору-сама, который рекомендовал меня в замок в качестве служанки через церковь.

- В этом нет ничего особенного. Это была отличная возможность подвести шпиона поближе к невесте моего брата. Я очень благодарен тебе за то, что ты проделала такую замечательную работу, завоевав доверие Рише.

Затем Теодор посмотрел на рыцаря Камиля.

- Кроме того, Камиль, я уверен, что тебе тоже пришлось нелегко со своей миссией, не так ли? Эта девушка, кажется, довольно активная.

- Ничего страшного. Благодаря тому, что мне поручили сопровождать Рише-саму, я смог выполнить ваш приказ.

- Ха-ха-ха. Я был недоволен, когда ты вступил в Орден и был избран рыцарем-гвардейцем брата. Я даже просил тебя стать моим рыцарем, но ты просто отказался.

Это было около двух лет назад?

Просьба Теодора была отклонена, и распространились слухи о том, что второй принц хотел заполучить рыцарскую гвардию своего брата, устраивал по этому истерику и прочее. Но на самом деле Теодор уже знал этого рыцаря.

- Я могу мучить своего брата из-за того, что ты его рыцарь-гвардеец. Огромное спасибо.

Теодор достал кожаный мешочек, полный золотых монет, и протянул его двум людям. Элиза и Камиль почтительно поклонились и взяли свою награду.

- Спасибо вам за всю вашу тяжелую работу, продолжайте в том же духе.

Теодор похвалил их и ушел.


- О! Это же Тео!

По дороге домой к Теодору подбежал мальчик, одетый почти в тряпье.

- Привет, Вим. Хорошо ли идут твои домашние дела?

- Ну конечно! Я буду охранять Анну, пока мама не вернется с работы!

- Как и следовало ожидать от старшего брата, молодец!

Теодор наклонился и несколько раз погладил мальчика по голове. Мальчишка был грязным, и обычный человек не решился бы прикоснуться к нему, но Теодор не возражал.

- Но уже поздно, так что тебе лучше пойти и закончить свою миссию, подготовив футон.

- Но, но я сначала должен встретить маму…

- Спать с сестрой - это самое важное для брата.

- …

Мальчик все еще смотрел задумчиво, затем послушно кивнул в знак понимания.

- Хорошо, я продолжу свою миссию на футоне. Спокойной ночи, Тео!

- Спокойной ночи, сладких снов.

Теодор смотрел мальчику в спину, пока тот не исчез. Он поглядел, как тот вошел в обшарпанное здание, и выпрямился.

- Это работа старшего брата - спать со своей младшей сестрой, верно? Но мой брат никогда не делал для меня ничего подобного.

- Теодор-сама.

Плечи Теодора поникли, когда высокий стражник окликнул его по имени.

Теодор впервые посетил этот трущобный городок, когда был еще ребенком. Он держался за руки со своей матерью, которая теперь была мертва, и пришел сюда для подаяния. Эта выгребная яма, которая существовала в углу богатого имперского города, была отчуждена от всех остальных районов.

- Для моего брата жители этого города и я - одно и то же. Пока он там, я должен показать, что готов принять меры, чтобы помочь тем или иным способом, но правда в том, что ему действительно все равно. Такова действительность.

Теодор опустил глаза и что-то пробормотал себе под нос.

- Однако, с этим ходом, я задаюсь вопросом, смогу ли я узреть еще немного моего любимого выражения на его лице, которое он любит мне показывать.


В тускло освещенной комнате Рише отчаянно пыталась оставаться в сознании. Это место, казалось, находилось в здании на окраине имперской столицы. Запертая в комнате, похожей на склад, Рише уже давно ждала "этого момента".

Дверь была заперта снаружи. Здесь было окно, но она, похоже, находилась на третьем этаже здания, так что до земли было далеко. За дверью и под окнами, казалось, были расставлены часовые с оружием. Стражники были небогато одеты и напоминали скорее свирепых воров.

Рише сидела в углу комнаты, борясь с кружащимся зрением, вялым телом и головной болью. Наконец настал долгожданный момент.

- Здравствуй, сестра. Каково это - быть преданной своей служанкой и охранником?

- Ваше Высочество Теодор…

Рише коротко вздохнула при появлении человека, которого она так долго ждала. Теодор улыбнулся в хорошем настроении и встал перед дверью, глядя на Рише сверху вниз.

- Жаль, что тебя похитила горничная, которую ты так нежно обучала. Я слышал от Элизы, что новые горничные быстрее справляются со своей работой.

- …

- Среди гражданских чиновников ходит много разговоров о том, что как только система, которую ты разработала, будет введена в действие, проблема нехватки слуг в нашем замке будет решена. Я завидую тебе за то, что ты внесла свой вклад в проблему, которая беспокоила брата, и за то, что ты отличная невеста.

После этих слов улыбка исчезла с его прекрасного лица.

- Ты именно тот человек, который нужен моему брату.

- ...

Рише ошеломленно произнесла:

- Зачем вы это делаете?

- Конечно, я сделал это, чтобы расстроить брата.

- Вы послали Элизу и остальных только за этим?

- Да.

Теодор спокойно признал:

- Единственные люди, представляющие ценность для брата - это те, кто может предложить что-то выдающееся. Умелый рыцарь; невеста, которая может изменить замок. А такой бесполезный брат, как я, ему не нужен.

Рише внезапно поняла. Все это время она думала, что Теодор ненавидит Арнольда. Но это было не так.

- Тогда он должен хотя бы ненавидеть меня. Иначе брат даже не посмотрит в мою сторону…

- Ваше Высочество.

Ха-ха-ха... Теодор опустил голову и расхохотался от души и нелепо.

- Просто удивительно, как брат посмотрел на меня, когда я с тобой связался. Даже этот холодный взгляд, который он бросил на меня, будто он смотрел на что-то отвратительное, был намного лучше, чем быть проигнорированным!

Тело Теодора задрожало; не в страхе, а в экстатическом восторге.

- Пока я раздражаю своего брата, все его чувства будут направлены на меня! Я испытываю глубокое облегчение всякий раз, когда думаю, что мой брат думает обо мне!

Теодор встал перед Рише, которая сидела на полу, и злобно посмотрел на нее. Поэтому Рише улыбнулась в ответ. Она подавила дрожь в глазах и тошнотворную головную боль и открыто улыбнулась.

- Вы лжете.

- Что? - Лицо Теодора исказилось от ее заявления. Но он быстро взял себя в руки и вновь обрел прежнее выражение лица. - Я думаю, ты слишком расстроилась из-за того, что попала в плен. Это не мило.

- Тогда, как способ признать свое жалкое пленение, не могли бы вы сказать мне только одну вещь? Почему вы и ваша семья так плохо ладите?

- Это не твое дело.

- Я была втянута в противостояние между братьями и таким образом оказалась в плену. Вы не можете просто сказать, что я совершенно не вовлечена в ваши разборки.

- …

Лицо Теодора помрачнело, потом стало совсем детским, как будто он придумал какую-то шутку.

- Действительно. Позволь мне кое-что тебе сказать. Разве я однажды не говорил, что брат убил нашу мать?

- Да, я прекрасно это помню.

- У этой истории есть предпосылки. Сначала мать пыталась убить его много лет назад.

Рише вспомнила шрамы на шее Арнольда. Это были мириады старых шрамов, которым, должно быть, было больше 10 лет. Это была его единственная слабость, которая обычно скрывалась за одеждой и другими вещами.

- Мама всегда ненавидела отца и брата. И брат ненавидел мать так же сильно – так сильно, что когда-нибудь хотел убить ее.

- …

- Может быть, этот человек когда-нибудь также собирается убить и отца… Если он хочет это сделать, то каким бы он ни был наследным принцем, он все равно останется преступником, и ему не сойдет с рук тяжкое преступление. Теодор, который не знал о будущем три года спустя, шутливо произнес, - Императорская семья так рассеяна, потому что, во-первых, наш отец считает своих детей политическими пешками. Во-вторых, брат отрезал все контакты со своими родственниками. Моих сестер даже отправили жить в разные места по его приказу.

- Почему Его Высочество Арнольд так возненавидел вашу мать, что убил ее?

- Даже не знаю. Но разве это не нормально - ненавидеть того, кто пытается тебя убить?

Так ли это?

По крайней мере, Арнольд, которого Рише видела в этой жизни, не был похож на человека, который ненавидит кого-то за такое. Но…

Она попыталась думать, но мысли ее путались и искажались.

- На этом моя история заканчивается. Ты поняла меня?

- Да, я все прекрасно поняла.

Рише собрала всю свою силу воли и улыбнулась ему.

- Ваше Высочество Теодор желает быть в хороших отношениях с Его Высочеством Арнольдом.

- Чт…

- Вы не говорили плохо о Его Высочестве, когда я спросила вас, почему ваша семья не ладит. Это далеко от того, когда вы предупреждали меня держаться подальше от Его Высочества.

- Ты сошла с ума.

Теодор встал и повернулся спиной к Рише.

- Я пойду поиграю с братом, а ты лучше помолчи. Нет смысла пытаться сбежать, когда есть охрана, ясно? Пока.

Дверь закрылась, и послышался щелчок замка. Когда шаги Теодора затихли вдали, в коридоре осталось лишь несколько человек.

- …

Рише глубоко вздохнула и открыла одну из коробок, сваленных в углу комнаты, которую она нашла ранее. Внутри было спрятано много зимних занавесок. Она вытащила их, устроилась в углу и медленно уляглась.

Было жестко, но это было ничто по сравнению с походом в пустыню в ее рыцарские дни. Скорее, такое удовольствие приносило радость ее сердцу.

Наконец-то я могу поспать!

Пока Теодор добирался сюда, она отчаянно пыталась оставаться в сознании на случай, если не сможет проснуться от крепкого сна. Головная боль и тошнота были вызваны сильной сонливостью, и больше всего ей хотелось спать. Она вздохнула с облегчением и с чувством покоя, зная, что может вздремнуть.

Она закрыла глаза и некоторое время спустя…

Она резко проснулась. Это был всего лишь короткий сон, но ее мысли были намного яснее. Хотя она не могла сказать, что полностью восстановилась, она чувствовала себя намного лучше, чем перед тем, как упала в обморок.

Так, где-то здесь было... вот оно.

Она достала свою заначку с таблетками и проглотила их, смирившись с горечью. Это была временная мера, но как только она сработает, ей будет легче двигаться. Затем Рише быстро задрала подол платья, которое было на ней, и вытащила кинжал, привязанный лентой к ее бедру.

Этот кинжал, который Элиза приготовила для меня, очень хорош. Я уверена, что именно Его Высочество Теодор распространил это оружие в трущобах.

С этой мыслью она вытащила еще кое-что.

Две золотые булавки были первоначально украшением для волос. Но она могла использовать их и для взлома замков. У нее были эти знания благодаря ее жизни служанки, где ей приходилось вытаскивать из запертой комнаты свою затворницу-хозяйку на вечеринку или учебу.

Ну вот…

У нее была вся информация, которую она могла вытянуть из Теодора. С кинжалом и с отмычками для замка в руке, Рише поднялась.

http://tl.rulate.ru/book/36266/1119921

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Не могу понять как она умудрилась стать служанкой, но какой смысл думать если автор толком не объясняет... Ну типа, что хочет то и делает ¯\_( ͡° ͜ʖ ͡°)_/¯
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Обыскали, блин, её... За такую халатность им голов не сносить... Ладно булавки, но она кинжал принесла!
Развернуть
#
Так написано, что кинжал от Элизы. Так что горничная на стороне гг. То есть еë не обыскивали, а наоборот дали оружие.
Развернуть
#
Это я понял главу спустя. Читаю иногда не внимательно, так ещё и имена путаю.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку