Готовый перевод Married To The Male Lead’s Father / Выйти замуж за отца главного героя: Глава 12

Старая госпожа Цзян прищурилась и жестом приказала слугам выйти. Остались только госпожа Чжан и ее внучка Цзян Миняо. Она холодно рассмеявшись сказала:

- Раз четвертая девушка хочет выйти замуж за герцога Дина, то пусть выходит. Она все равно не смогла бы защитить свою помолвку, и я хочу посмотреть, чего она сможет добиться. Кроме должности чиновника пятого ранга, не забудьте попросить дополнительную компенсацию.

Услышав это, глаза госпожи Чжан алчно заблестели:

- Мама права. Но чтобы наши отношения с резиденцией герцога Дина закончились вот так.

По правде говоря, госпожа Чжан не желала терять отношения с резиденцией герцога Дина.

Старая госпожа Цзян взглянула на свою старшую невестку и отхлебнув чайного супа. Она сказала ей: (прим. переводчика: чайный суп - особенность это блюда заключается в том, что вместо воды в супе используется зеленый чай)

- Разве нет еще семьи Се? Пятой девушке уже почти шестнадцать, нужно договориться насчет ее помолвки. Я думаю, что вторая ветвь семьи Се не так уж плоха.

Цзян Миняо была ошеломлена, и на ее холодном лице выражалось недоумение.

Бабушка…..бабушка хотела воспользоваться тем, что помолвка четвертой сестры была отменена, чтобы позволить ей выйти замуж за члена семьи Се.

Да и как они могут? Как они могут?

Мадам Чжан вспомнила, что у второй ветви семьи Се был сын, которому только что исполнилось шестнадцать лет, и он еще не был помолвлен. Он был биологическим братом наследника герцога Дина.

Если Яо'Эр выйдет за него замуж, они смогут сохранить отношения с резиденцией герцога Дина. ( Яо'Эр – так госпожа Чжан обращается к своей дочери, переводчик в недоумении почему)

Молодой хозяин второй ветви семьи Се был популярен. Людей, которые хотели выйти замуж за члена семьи Се, было очень много, и резиденция графа Чаннин ничем не отличалась.

Но теперь им представился шанс.

- Спасибо мама, что напомнили мне.

Прищурив глаза, госпожа Чжан начала размышлять. Воспользовавшись тем, что помолвка ее племянницы была расторгнута, она могла бы добиться для дочери помолвку с семьей Се. В любом случае племянница больше не представляет ценности.

Старая госпожа Цзян заметила пристальный взгляд своей старшей невестки и удовлетворенно кивнула. Это была все та же старшая невестка, которая подходила ей больше всего, не то что невестка, на которой женился ее второй сын, не уважительная и завистливая. Когда эта женщина была жива, она постоянно злила старую мадам.

Думая о покойной госпоже Ян и о глупой внучке, старая госпожа Цзян становилась все злее.

- Это дело должно быть улажено быстро. Позже пошлите кого-нибудь в резиденцию герцога. Я очень устала. Ты можешь идти.

Старая госпожа Цзян махнула рукой и жестом велела госпоже Чжан уйти.

Госпожа Чжан почтительно поклонилась ей и ушла. Она радостно позвала свою доверенную служанку и что-то шепнула ей на ухо. Затем слуга покинула резиденцию графа Чаннин.

Госпожа Чжан стояла в извилистом коридоре резиденции и смотрела на удаляющуюся спину своего доверенного слуги. Ее губы изогнулись в улыбке, и она сказала Цзян Миняо:

- Яо'Эр, мама нашла тебе хорошего жениха.

Цзян Миняо взглянула на улыбающееся лицо своей матери. Она думала о своей четвертой сестре, которая получила такой сильный удар, что изменила ее личность, она почувствовала себя виноватой. Она поджала губы и отвернулась, холодно отвергнув ее предложение.

- Мама, четвертая сестра и так жалкая. И я не хочу переступать через нее, чтобы выйти замуж за члена семьи Се.

Госпожа Чжан изменилась в лице, но голос оставался теплым и мягким.

- Яо'Эр, это касается твоего счастья. Не будь такой своенравной.

Цзян Миняо молча и с отвращением смотрела на госпожу Чжан.

Она понимала, что ее мать не только хотела получить пятый ранг официальной должности в системе компенсации, ( переводчик не понял о какой системе она говорит, он просто переводит) но и хотела выжать из четвертой сестры все соки.

Как только она подумала о том, что ее брак заключили, перешагнув через четвертую сестру, у Цзян Миняо защемило в груди.

http://tl.rulate.ru/book/36467/850141

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Неужели хоть где-то сестра оказалась хорошей?
Услада для очей 😍
Развернуть
#
Для меня тоже это показалось необычным т.к. во всех китайских новеллах которые я читала все сводные сестра всегда были алчными и не долюбливали своих сестёр (главных героин)
Развернуть
#
Не только недолюбливали, а ненавидели, терпеть не могли. Так что, я ждала здесь того же. Это определённо разрыв шаблона 👍
Развернуть
#
Похоже автор решил разрушить стереотипы китайский новелл 😉. Посмотрим, продержится ли он до конца.
Развернуть
#
Яо-эр потому, что Миняо (Мин+яо). Это ласковое прозвище, поскольку суффикс "эр" уменьшительно-ласкательный.
Развернуть
#
В системе госуправления 4 ранг чиновника
Развернуть
#
Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо 🐍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь