Готовый перевод Humanity has increased too much, so I was asked to reduce it / Человечество слишком размножилось, и мне поручили уменьшить его: Глава 97: Незнакомые люди далеко и близко

Глава 97: Незнакомые люди далеко и близко

 Ближе к вечеру того же дня возле вестибюля прилета в аэропорту Нарита стояли шум и оживление.

 "Вау...... Я не знаю, кто они, но все они очень стильные люди......"

 "Весьма впечатляюще......"

 "Ах! Разве это не Виктория из C&V?"

 "Так и есть! Это Виктория! C&V наконец-то приедут в Японию?"

 "А? Что? Тут какая-то знаменитость?"

 Большую часть толпы составляли молодые женщины, заметившие Шарлотту, которая, будучи в Нью-Йорке с госпожой Итикавой на мероприятии C&V twins., услышала причину ее внезапного отъезда и, решив, что для нее это тоже большое событие, поспешила в Японию, чтобы сопровождать ее.

 "Ха...... В Японии меня теперь принимают за Вики...... А я-то думала, что здесь все по-прежнему."

 Шарлотта горько рассмеялась. Как тут было не смеяться, когда каждый прохожий показывал на нее пальцем и называл Викторией. Конечно, не очень приятно, когда тебя настоящего принимают за двойника.

 "Ну, ничего не поделаешь...... Шарлотта, ты была знаменита в Японии три или четыре года назад, и то только в прибрежных районах Внутреннего Японского моря."

 "Нет, как Вы можете говорить такое! У меня брали интервью для одной из национальных газет."

 "Как у "отважного волонтера", а не модели. Если кто-то в Японии еще и помнит тебя, то только как "студентку университета, над которой издевались".

 Что касается C&V, Вики работает в пять раз больше, чем ты, и получает больше внимания СМИ, поэтому неудивительно, что она более известна, чем ты.

 "Р-р-р, такое чувство, будто я пустила на карниз, а обнесли весь дом...... И мне не нравится, что меня так обокрали."

 "Шарлотта, я наняла Викторию, чтобы снять часть бремени с твоих плеч, так что тебя не устраивает?"

 Итикава была немного раздражена, но куда больше - впечатлена японским разговорным языком Шарлотты, на который она плавно перешла после их прибытия в Нариту.

 "Я всегда поражалась тому, как усердно ты изучаешь японский язык. Немногие японцы владеют четырехиероглифическими идиомами и пословицами так, как ты."

 "Не могу же я Вас подвести! Кстати, Эмма, ты же впервые в Японии?"

 "Да. Шааа, это потрясающе! Это первый раз, когда я выезжаю за пределы страны, не считая Канады, поэтому я немного боюсь...... потому что не знаю, чего ожидать. Указатели написаны на английском языке, но шрифт очень мелкий. Кроме того, мне давно интересно, что это за запах?"

 Женщина по имени Эмма подняла голову и принюхалась.

 "Что? Ты что-то чувствуешь?"

 Итикава, немного удивленная, подняла голову и принюхалась, как и Эмма, но, похоже, не поняла, о чем она говорила.

 "Ха-ха. Думаю, это запах соевого соуса. Да, в Нарите пахнет соей. Это настолько обыденно, что японцы, видимо, уже не чувствуют этого."

 И Эмма, и Итикава, похоже, согласились с догадкой Шарлотты касаемо запаха. Шарлотта выглядела счастливой от того, что впервые за долгое время оказалась в Японии, и, несмотря на то, что это был ее первый раз в Нарите, она без труда пробиралась по городу. Итикава с облегчением отметила это и решила больше присматривать за Эммой, которая не привыкла путешествовать.

 "Как я уже говорила перед тем, как привести тебя сюда, есть кое-кто, с кем я хотела бы, чтобы ты встретилась, Эмма. Я распоряжусь, чтобы тебе выплатили командировочные, чтобы сегодня ты могла отдохнуть и подготовиться к завтрашнему дню."

 "Ха-ха. Меня привезли в Японию, не дав даже переодеться. Мне бы хотелось думать, что оно того стоило. Но Вы уверены? Я обслуживаю роботов в подсобке, помните? Вы посадили меня в бизнес-класс, привезли в Токио, а теперь хотите выплатить мне командировочные."

 "Это нормально. Я согласна платить за то, что мне нужно. О, я забыла упомянуть, что у нас с Шарлоттой завтра встреча, и я не смогу позаботиться о тебе в это время, но ты уж потерпи."

 "Ай-ай-ай, мамочки!"

 "Ну что, может, поедем уже? Нас там машина ждет."

 "А почему, госпожа Итикава...... каждый раз, когда я говорю "ша", японцы вокруг, особенно мужчины, оглядываются на меня? В Японии случайно нет знаменитости по имени "Ша"?"

 "Мммм...... У меня есть предположение, но, думаю, лучше на этом не зацикливаться."

 Когда Итикава и Эмма догнали Шарлотту и сели в машину, приехавшую забрать их, Шарлотта вдруг стала серьезной и начала давать Эмме советы.

 "Эмма, сейчас я скажу тебе кое-что очень важное, так что слушай внимательно...... потому что если ты не прислушаешься к этому, ты, вероятно, пожалеешь о своем пребывании в Японии."

 "Что такое, Шер?...... Ты вдруг стала такой пугающей. Я никогда раньше не выезжала за пределы страны, но я постараюсь избегать опасных районов. Честно говоря, я даже не планирую часто выходить на улицу. Единственное место, куда я хочу пойти, - это Акихабара."

 "Акихабара! Это место...... очень опасно! Он находится недалеко от Джимбочо и Канды!"

 "Эй, Шарлотта, о чем ты говоришь? Акихабара - это, конечно, район субкультур, но он не так опасен, как ты говоришь."

 Итикава с сомнением посмотрела на Шарлотту, и та ее начала убеждать.

 "Не в том дело! В Японии, если вы не будете осторожны, вы можете набрать пять килограммов в мгновение ока, просто съев все то, что вы хотите съесть...... поэтому я решила сразу об этом предупредить. Когда я в прошлый раз ездила в Джимбочо, я набрала три килограмма за полдня."

 "Шарлотта, тебе запрещено находиться в Джимбочо на весь срок твоего пребывания."

 "ЧТО?"

 "Если ты наберешь три килограмма, ты останешся без работы."

 В тот вечер с наступлением сумерек на шоссе Восточного побережья раздался то ли печальный, то ли недовольный звериный вой.

 ◆◆◆◆◆

 "Доброе утро, господин Кагеяма...... вау, что это?"

 Утром в день моего заключения на рабочем месте до так называемого "экстренного заседания совета директоров", Итикава посмотрела на мой стол и ядовито сверкнула глазами, как будто увидела что-то отвратительное.

 На моем столе лежала груда аккуратно завернутых посылок и маленьких бумажных конвертиков. Я тщетно пытался найти пустую коробку, чтобы сложить туда всю эту кучу

 "Что ты имеешь в виду?...... Сегодня День Святого Валентина, так ведь? Вот мне все это и дали, вернее, подарили. Я думаю, что в основном это шоколадные конфеты. А ведь я даже не знаю никого из этих людей......"

 Судя по выражению ее лица, Итикава, кажется, поняла ситуацию.

 "Это...... проблема. Не советую есть эти конфеты. Вы не знаете, что в них находится.

 Ладно еще, если там яд или что-то в этом роде, но есть сумасшедшие, которые кладут в них отрезанные волосы, кровь и тому подобное."

 "Ох, очень надеюсь, что ничего такого там нет."

 Странные, но конкретные примеры, приведенные Итикавой, вероятно, объясняются ее собственным опытом, полученным при управлении развлекательной деятельностью Шарлотты. Если бы она меня не предупредила, может, я бы и съел пару-тройку конфет.

 Неужели мне действительно нужен помощник, чтобы разбираться с такими вещами? Но я часто езжу за границу для миссий, так что, думаю, было бы расточительно нанимать штатного помощника.

 "Как там дела в Антарктиде? Ничего нового с тех пор?"

 "А, с теми ребятами все в порядке, кажется, они наконец-то вернулись на родину. Если что-то и произойдет, то это случится нескоро. Наверное."

 Местонахождение русской мафии отслеживается, поэтому мы знаем, где они находятся. После того случая им потребовалось много времени, чтобы вернуться из Антарктиды. Что ж, если вы бросите большую часть привезенного оборудования и припасов и захотите вернуться домой, не добившись никаких результатов, не стоит ожидать, что начальство просто возьмет и согласится. Как из эмоциональных, так и из финансовых соображений.

 "Привет, господин Кагеяма, как дела?"

 "О, Шарлотта, ты ли это? Вот так дела, твой японский стал намного лучше! Ты хорошо учишься?"

 Пока я размышлял о будущем русской мафии, Шарлотта появилась позади госпожи Итикавы, махая рукой.

 "В этом году благодаря Вам я успешно окончу университет, в котором учусь уже четыре года, еще раз спасибо Вам за оплату обучения. Также спасибо за моего брата. Сейчас он в хорошем настроении в Сан-Франциско, занимается там своими исследованиями."

 "Значит, ты теперь живешь одна в том доме в Лос-Анджелесе? Тебе, наверное, одиноко. Там хотя бы безопасно?"

 "Все в порядке, я теперь живу с Вики. Когда госпожа Итикава приезжает в Лос-Анджелес, она не снимает номер в гостинице, а остается со мной, чтобы я не чувствовала себя такой одинокой. С безопасностью все в порядке, у меня ведь контракт с охранной компанией. Дом так расположен, что всякие психи не могут туда добраться, поэтому там довольно безопасно."

 "Ясно. Что ты собираешся делать теперь? Будешь дальше учиться на медицинском, как Лукас?"

 "Я все еще думаю об этом. Возможно, я продолжу учебу, но я думаю и о других вариантах."

 "Я понял. Значит, на обед сегодня карри! Ты впервые в нашем офисе, верно? Здесь много свободных мест, так что можешь присесть где-нибудь или, если хочешь, прогуляться и осмотреться. Только не занимай место Аиды, хоть ее пока и нет. О, если хочешь воспользоваться Wi-Fi, настройки для гостей написаны там."

 "Хорошо, спасибо. Ну, тогда я побуду с вами некоторое время."

 Шарлотта с улыбкой села на свободное место, открыла свой ноутбук и начала что-то писать. Выглядит, будто она на стажировке, это так ново. Некоторое время я наблюдал, как они с Итикавой улыбаются друг другу, но потом пришел в себя и шепотом заговорил с последней.

 "Госпожа Итикава! Почему Шарлотта здесь? Зачем?"

 "Ну, раз уж встала проблема с женитьбой господина Кагеямы, я не могла не взять ее с собой. Она не побоится сказать: "Я рискну всем, что у меня есть, чтобы отплатить за услугу, которую я получила от Вас, в этом цель всей моей жизни!""

 "Что? Так, все, я этого не слышал! И ей не обязательно становиться женой, чтобы отплатить услугой за услугу!"

 "Если Вы скажете это Шарлотте, я Вас побью. Если Вы скажете девушке, считающей, что она живет только чтобы отплатить Вам: "Ты не обязана возвращать мне долг, ты можешь жить так, как хочешь", она превратится в пустую бездушную оболочку. Как и Лукас до нее."

 "Что ты хочешь, чтобы я сделал?...... Только не говори мне, что ты хочешь, чтобы я взял Шарлотту в жены, госпожа Итикава?"

 "Господин Кагеяма, Ичи, я вас случайно подслушала, так что вынуждена напомнить: мы договаривались, что такие разговоры запрещены до сегодняшнего собрания. За игру "под столом" будут строго вычитаться баллы."

 В чем дело, Такако? Что это за пугающе кислое выражение лица? А игра "под столом"? Вычеты баллов? О чем таком ты говоришь?

 У нас что, на полном серьезе запланировано максимально честное заседание суда? И кто придумал все эти правила?

 "О, привет-привет. Это был важный разговор, поэтому я должна была сообщить все господину Кагеяме как следует. Кагеяма, я хочу представить Вам еще одного человека."

 "А вот у меня нет ни малейшего желания еще с кем-то знакомиться, но я чувствую, что это всего лишь добавит еще один фактор к тому хаосу, который царит сейчас, так что если ты так хочешь меня побеспокоить, сделай это сейчас, пока можешь."

 Поняв, что получила согласие, госпожа Итикава поманила к себе женщину, стоявшую у входа в ее кабинет. Это была красивая женщина, примерно одного роста с Такако, со стройным телом, в очках, с хвостиком и острыми глазами.

 Держу пари, в видеоиграх она бы сражалась с кнутом или с пистолетом...... Но не думаю, что кто-то поймет, даже если я скажу это вслух.

 "Это Эмма, она аспирантка Массачусетского технологического института и работает на полставки в нашем нью-йоркском магазине. Она специалист по компьютерным системам. Вы ведь говорили, что ищете мудрости?"

 Женщина, которую мне представили, с улыбкой склонила голову. А, это та самая особа, от которой общения с которой я отказался раньше, сказав, что не хочу больше заводить знакомства с красивыми женщинами...... Ну, она и правда красивая.

 "Я Кагеяма. Я много слышал о Вас. Мне говорили, что Вы много знаете об архитектуре ненеймановских вычислительных систем......"

 "Приятно познакомиться. Я Эмма Браун. В последнее время я работаю над реализацией математических моделей памяти, которые сосуществуют с межсоединениями нового поколения и архитектурами потоков данных."

 А, серьезно? И что мне теперь делать? Не уверен, что смогу правильно понять то, что она говорит.

 "Эмма, не могла бы ты поговорить с господином Кагеямой? Вернее, ответить на все его вопросы, на которые сможешь."

 "Конечно. Итак, господин Кагеяма, я захватила с собой различные материалы. Если у вас есть проектор в комнате для совещаний, пожалуйста, пригласите меня туда. О, нам также потребуется доска. И маркеры синего, красного и черного цветов, пожалуйста."

 Эмма и я провели следующие два часа до обеда, а после возвращения с обеда с Шарлоттой и остальными - еще четыре часа, обсуждая компьютеры, не относящиеся к неймановским.

 Шарлотте сперва тоже было интересно, и она немного посидела с нами, но покинула нас на полпути.

 Что особенно впечатлило меня в дискуссии с Эммой, так это то, как она изменилась, когда я задал ей вопрос: "Если бы существовал симулятор мира, какой была бы модель памяти?"

 Эмма некоторое время увлеченно работала с доской, писала формулы и выдвигала различные гипотезы, затем стирала их и, наконец, ударяла по доске, говоря что-то вроде "Черт возьми!"

 Этот вопрос показался ей неожиданно новым и значимым, а ее оценка в отношении меня за подобный вопрос резко возросла, и атмосфера обсуждения после этого значительно изменилась.

 Такая приятная компьютерная дискуссия продолжалась до самого вечера.

 В 18:00, после захода солнца, судьбоносная встреча наконец-то началась.

http://tl.rulate.ru/book/36585/2675927

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь