Готовый перевод My Husband, the Commander of Imperial Guards, Wants to Divorce Me, But I Don’t Want to Part With My Angelic Stepchild / Мой муж, Командир Имперской Гвардии, хочет развестись со мной, но я не хочу расставаться со своим ангельским пасынком: Глава 39. Как долго Анна была здесь?

- Я лишь...

- Я знаю. Ты просто хочешь знать, как Анна устроилась на работу в мою семью, верно?

- Именно. Ты можешь видеть все насквозь, Юри. Что же она за женщина?

- Анна была бы отличной служанкой, если бы не сделала этого.

- С каких это пор она работает в твоей семье? У меня нет никаких воспоминаний о ней.

- Ее наняли вскоре после твоего исчезновения.

Фии склонил голову набок. На самом деле, когда мы были маленькими, Фии часто приходил поиграть к нам домой. Его няня Ханна часто приходила за ним с кривой улыбкой на лице.

- Помнишь садовника по имени Хэнкс?

- Да. Дедушка Хэнкс, тот, что с длинной белой бородой, верно?

Как он связан с Ханной? Фии вопросительно посмотрел на меня.

- Верно. Том Хэнкс. Тогда как насчет его внука Карла?

- Я хорошо его помню. Общительный парень с прыщавым лицом, верно? Если я правильно помню, он жил со своим дедом, Хэнксом, потому что оба его родителя умерли, да?

Мы часто играли вместе с Карлом. Карл был немного старше нас, поэтому Фии часто корчил ему недовольные лица.

- Анна была женой того самого Карла.

- Хех. Того Карла? Как удивительно.

- Так ведь? Я также не могла поверить, когда Карл привел Анну, чтобы представить ее мне. Я имею в виду, Анна была такой красавицей, что у Карла не было ни единого шанса…

- А ты не слишком на него свысока смотришь?

- Я этого не говорю. Я не из тех, кто сама ищет внешние проявления. Однако у меня просто сложилось впечатление, что они немного не совпадают…

Я не могу выразить это хорошо, но я была уверена, что Карл женится на пушистой и нежной женщине, а не на ком-то вроде Анны, которая производит впечатление благородной леди, поэтому вся семья, включая меня, была ошеломлена.

Карл выглядел счастливым, так что никто не упомянул об этом, но так думала вся наша семья.

- Но, видишь ли, через несколько дней он умер, и она разрыдалась рядом с обескураженным Хэнксом.

- Как умер Карл?

- Они собирались увидеться с родителями Анны, но Карл защитил ее от мчущейся кареты по дороге…

- Это очень на него похоже.

Карл был очень заботливым с самого детства, вспомнил Фии.

- После этого моя мать, увидев изможденного и подавленного Хэнкса, решила нанять Анну.

- Понимаю.

- Если это было притворство, то я больше не могу доверять людям. Казалось, Анна от всего сердца была опечалена смертью Карла.

Она, которая делила горе с дедушкой Хэнксом, казалась кем-то, кто потерял кого-то очень дорогого ей.

http://tl.rulate.ru/book/37675/1067960

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Какое совпадение....
Спасибо
Развернуть
#
Зачётное имя у садовника🤘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь