Готовый перевод My Husband, the Commander of Imperial Guards, Wants to Divorce Me, But I Don’t Want to Part With My Angelic Stepchild / Мой муж, Командир Имперской Гвардии, хочет развестись со мной, но я не хочу расставаться со своим ангельским пасынком: Глава 53. Человек, которого не стоит злить

- Маркиз Хеттер. Что ты пытался сделать с моим Ноем?

- Я просто предложил ему отвезти его к отцу.

- Ты выбрал для этого довольно опасный способ. Почему ты направил на него пистолет?

- Я просто пытался запугать его.

- Запугать его? Ты не принимаешь это за убийство?

Меня испугали слова, сорвавшиеся с губ матери.

- Ни в коем случае, - маркиз отрицал это. Мама тихонько подобрала туфлю, которую бросила ранее.

- Что ты там только что сказал? Неужели ты думаешь, что сможешь выйти сухим из воды, если будешь так со мной обращаться? Так ведь?

Сказав это, она приподняла носком туфли подбородок плененного маркиза и заглянула ему в лицо.

- Какое совпадение. Я тоже подумала именно об этом.

- Хи-и-и...!

Прежняя энергия маркиза сменилась страхом перед гневом матери.

- Тебя попросила об этом та женщина?

- ...Та женщина?

- Ты что, прикидываешься дураком? Женщина, которая обманом заставила мужа уехать в Тройл. Должно быть, она дергает за ниточки за кулисами, разве нет?

- Ты знала...?

- Просто женская интуиция. Я ей этого не прощу. Только подумать, что она попытается поднять руку на Ноя? Но что она пытается сделать?

Меня больше пугала мама, которая с мрачной улыбкой постукивала туфлей по щеке маркиза, чем маркиз, наставивший на меня пистолет. Что будет с маркизом после этого? Я понятия не имею.

- Юри, оставь это.

- Фии.

- С этого момента это наша работа. Тебе не нужно играть злодея, это тебе не подходит. Ной потрясен, понимаешь? Сначала отведи его обратно.

- Хорошо. Остальное я оставлю тебе.

Дядя Фии успокоил маму и остановил ее. Охранник Киллан тоже кивнул дяде Фии. Я рад, что мама послушалась дядю. Маркиз скорчил гримасу человека, чья душа вырвалась из его тела. Я учился по этому лицу. Мама - это тот, кого абсолютно не стоит злить. Я рад, что она вернулась к своему обычному мягкому состоянию после того, как надела туфлю.

- Киллан. Давайте вернемся.

- Понял, Мадам. Давайте вернемся домой, молодой господин.

Когда мы с Килланом выходили из комнаты, я услышал голос дяди Фии, который, казалось, подавлял свой гнев.

- Похоже, нас тоже не воспринимают всерьез. Надеюсь, ты не забыл, кто глава семьи Гарланд.

Его голос звучал устрашающе. Я вышел из комнаты, глядя на маркиза, который был так напуган словами дяди Фии, что не мог ничего ответить.

. . . . . .

Когда мы вернулись домой, я решила поговорить с Ноем обо всем.

- Я думала, что тебе будет больно, если ты узнаешь правду, поэтому я ничего не могла тебе сказать. Прости.

- Мама. Мне так жаль, что я сказал, что ненавижу тебя.

- Все в порядке. Я виновата в том, что сделала нечто такое, из-за чего ты разозлился на меня.

В комнате Ноя, без посторонних ушей, я решила сначала рассказать ему о том, что сказал мне Антон.

- Видишь ли, твой отец попросил меня развестись с ним.

- …!

Ной слушал меня, не прерывая. Я рассказала ему о разводе, о котором просил меня Антон. Я сказала ему, что собиралась рассказать ему, но не могла заставить себя сделать это. Что, несмотря на то, что Антон велел мне собрать вещи и покинуть особняк, он сбежал с Анной.

- Что ты думаешь, Ной? Пожалуйста, скажи мне свои честные мысли. Могу я и дальше быть твоей матерью? Если тебе это не нравится, я немедленно уйду.

http://tl.rulate.ru/book/37675/1138327

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Хорошо что хорошо кончается🤩.
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь