Готовый перевод My Husband, the Commander of Imperial Guards, Wants to Divorce Me, But I Don’t Want to Part With My Angelic Stepchild / Мой муж, Командир Имперской Гвардии, хочет развестись со мной, но я не хочу расставаться со своим ангельским пасынком: Глава 7. Ты совсем не изменился

Если бы началась война против другой страны, свекор был бы первым, кто повел бы войска на битву. Он пережил много сражений и говорит, что его солдаты нанимаются на основе их способностей, а не их происхождения или статуса, поэтому для того, чтобы Фии был частью этих войск, он сам должен обладать значительными способностями.

- Мама, ты знаешь дядю?

- Да. Он был моим товарищем по играм, когда я была маленькой.

- Хе-хе, так ты не против зайти внутрь?

- Конечно. Веди себя хорошо, этот дядя также знаком с твоим дедушкой, так что постарайся не быть грубым.

- Я знаю.

Ной поднялся по лестнице домика на дереве. Я ждала внизу, глядя на Ноя, но Фии поманил меня из домика на дереве.

- Дядя, извини за вторжение.

- Добро пожаловать, Юри, заходи тоже.

Фии погладил Ноя по голове, когда тот забрался наверх. Ной выглядел щекотливым, но счастливым. Казалось, они были очень близки, хотя предполагалось, что это их первая встреча.

- Мама, поднимись тоже. Вид действительно красивый.

- Действительно?

Встретив моего друга детства Фии, мое любопытство тоже пробудилось. Когда я начала подниматься по лестнице, приподнимая подол своего платья, Фии, который ожидал меня, протянул руку. Он пристально смотрел мне в лицо.

- Что же это такое? У меня что-то на лице?

- Я просто подумал, что ты очень хорошо выросла. Ты всегда была милой, когда была маленькой, но теперь ты стала красавицей.

Мне стало неловко от слов Фии.

- Ты стал сладкоречивым, Фии. Я поражена тем, каким замечательным человеком ты вырос.

- Я не нуждаюсь в лести.

- Вау, я вижу отсюда озеро, - донесся взволнованный голос из комнаты домика.

Ной сидел на стуле у окна и смотрел на пейзаж. Внутри стояли кровать, стол и стулья. Я даже смогла разглядеть что-то похожее на кухню чуть поодаль.

- И все это ты сделал сам?

- Да.

- Дядя, это просто удивительно. Можно мне прийти еще раз?

- Если твоя мама позволит. Просто я работаю днем и возвращаюсь сюда поздно вечером, так что будет лучше, если вы свяжетесь со мной заранее.

- Правда? Я могу? Мама?

Ною, похоже, понравился этот домик, и он очень хотел сюда еще как-нибудь вернуться.

- Тут уж ничего не поделаешь, но Ной. Ты тоже должен хорошо учиться.

- Хорошо.

- Я сейчас приготовлю чай. Садись.

- Спасибо.

Фии, похоже, привык заваривать чай. Он налил Ною горячего молока, а мне - чай с большим количеством молока. Кроме того, он достал несколько сушеных фруктов и орехов, которые хранил в плетеной корзине.

- Вот, возьми немного.

- Ага, спасибо, дядя.

Ной попробовал сушеные ягоды и орехи и пробормотал, "вкусно."

- Фии, ты совсем не изменился.

- Разве я не повзрослел?

- Я вовсе не это хотела сказать, я имею в виду, что ты не важничаешь.

- Ох, понял.

Когда он рассмеялся, его лицо вытянулось. Я почувствовала, что мое тяжелое сердце расслабилось от воссоединения с моим другом детства.

- Сколько же лет прошло, Фии?

- Ну, скажем, около одиннадцати лет? Я слышал, что ты вышла замуж за отца Ноя три года назад.

- А ты откуда знаешь? Ты слышал это от генерала?

- Ну, да.

Ной спокойно пил свое горячее молоко в стороне, когда мы проводили наше захватывающее воссоединение. Фии был хорошо осведомлен обо мне. Хотя я была бы бдительна, будь это кто-то другой, но он к тому же был подчиненным отца мужа, поэтому я полностью ослабила осторожность.

http://tl.rulate.ru/book/37675/835002

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за перевод!!!!
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
но если что вы это ... не поднимайтесь на домики на деревьях к малознакомым мужикам ... и детей туда не отправляйте... и чай не пейте
Развернуть
#
Да и вообще, дома сидите, неикуда не ходите.🙃
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь