Готовый перевод One More Time: Rebirth / Возрожденнный заново: Глава 64. Не умирай!

В Пинланг-Бахаме случились неприятности. У некоторых рабов в руках оказалось оружие. С оружием в руках они начали свой собственный побег. Из-за неразберихи мы легко проникаем в это место.

Мне нужно быстро найти Эри и Джерарда, иначе последствия могут быть ужасными.

- Цукиеми, давай разделимся. Если найдешь их, приведи сюда, и давай встретимся в лагере.

Цукиеми кивает и идет в другую сторону. Я бегу дальше, но один из стражников как раз поймал несколько рабов, чтобы заметить меня.

Мне совершенно очевидно, о чем он думает. Я не похож ни на стражника, ни на работорговца. Так что я могу быть либо рабом, либо незваным гостем. В любом случае этот стражник собирается на меня напасть. Поэтому, пока он не успел что-нибудь сделать, я использую [легкий шаг] и вырубаю стража.

Я бегу дальше и замечаю, что рабы постепенно одолевают стражников числом. Сначала они собирались захватить рабов, но, видя ситуацию, стражники начинают убивать наиболее сильных. Надеюсь, я быстро найду Эри и Джерарда.

- - -

Я добрался до той части здания, что похожа на открытую площадку. Нет, если мне не изменяет память, эта форма напоминает колизей. С другого конца площадки я вижу Джерарда, несущего бессознательную Эри.

Увидев меня, Джерард спешит ко мне.

- Край!

- С тобой и Эри все в порядке?

Услышав мой голос, Джерард улыбается, но из глаз его текут слезы.

- Ты была права, Эри. Он действительно пришел. Край действительно пришел спасти нас!

Я замечаю, что Джерард весь покрыт синяками, пока он держит бессознательную Эри.

- Давай поговорим позже, нужно выбираться отсюда. Что случилось с Эри?

- Она просто спит, на нее недавно наложили заклинание сна. Не волнуйся, я понесу ее, пойдем.

Только мы собрались уходить, как из ворот показался монстр. Ворота тут же плотно закрываются.

Перед нами огромный монстр с восемью змеиными головами. Я пытаюсь сделать проверку статуса, но ничего не видно. Почему? Так, нет времени думать об этом. Ворота усилены магией, и у нас нет времени сломать их со змеей перед нами.

- Так нас больше не собираются ловить, - бормочет себе под нос Джерард, и я впервые вижу, что он напуган.

- Эй! Что случилось с тобой, Джерард? Неужели мой друг стал настолько слабым?

Я приготовил свой клинок. Джерард смотрит на меня с улыбкой. Усадив Эри к стене, он говорит:

- Кто тут еще слабак? К тому же, я не просто друг. Я твой лучший друг, верно? Что ж, давайте убьем эту змею и уберемся отсюда. Все четверо...

Змей замечает нас и атакует, но мы уклоняемся от взмаха длинного хвоста.

- Цукиеми с тобой, верно?

Уклоняясь от одной из голов, я отвечаю:

- Да, она со мной. Поговорим позже, давай сначала убьем змею.

Мы начинаем контратаку. Я активирую свой навык непрерывного огненного шара. Джерард удивляется на мгновение и начинает рубить одну из голов. Порез недостаточно глубок. Мы оба прыгаем на шеи монстра верхом и оттуда вонзаем в головы наши мечи.

Змея бешено вертится, пытаясь нас стряхнуть, ударившись о стены колизея. Но мы успеваем спрыгнуть. Оставшиеся четыре головы начинают визжать от гнева. Одна из голов даже нацелилась на Эри. Я быстро двигаюсь и успеваю вовремя ее спасти. Похоже, скорость монстра увеличивается, как только он теряет одну или несколько голов. Джерард слегка ранен, но это всего лишь царапина. Я оттаскиваю Эри подальше от места сражения.

- Джерард, дай мне немного времени, и я покончу с ним одним выстрелом.

- Конечно, не торопись.

Джерард борется с четырьмя головами сразу. Пока он отвлекает монстра, я начинаю мысленно повторять заклинание. Это одно из моих оригинальных заклятий в сочетании со знанием маны Цукиеми.

- Слушайте меня, духи хаоса и созидания. Слушайте и повинуйтесь моему приказу. Повелеваю вам силой своей маны. Пошлите мне спасение и даруйте врагу моему проклятие. Спойте последний реквием [Страшный Суд].

Видя, что Джерард отошел в сторону, я бросаю в змея свое заклинание. Красный свет падает сверху, ударяя монстра. Сейчас это мое самое сильное заклинание - концентрированная форма моей маны. Приняв всю мощь моего заклинания, тело змеи превращается в пепел. Джерард садится в изнеможении. На нем полно порезов и ран.

- Ха-ха-ха, как всегда невероятно, - улыбаюсь я другу.

- Ты тоже значительно улучшился.

Помогая Джерарду встать, я слышу несколько глухих ударов. Наконец я замечаю, что нас поджидают пятеро лучников, устроивших засаду. Мы так сосредоточились на змее, что ничего не заметили. Они собираются дать еще один залп. Я убиваю лучников [ударом ветра]. Затем я смотрю на Джерарда, и он сильно истекает кровью. Я пытаюсь использовать исцеляющее заклинание, но оно работает. Никакого эффекта. Пока я застываю в замешательстве и панике, не зная, что делать, кто-то входит в поле моего зрения.

- Эй, Край, почему ты воспользовался последним приговором?

Это Цукиеми!

- Цукиеми! Быстро вылечи Джерарда.

Услышав мои слова, Цукиеми смотрит на моего друга.

- Его укусила гидра, верно?

- И что? Нет времени объяснять, исцели его!

Цукиеми смотрит на меня, и в глазах ее застыли боль и печаль. В первый раз я вижу ее такой.

- Прости, Край... Я не могу...

- Что значит не можешь?! Давай, исцели его уже, возьми всю мою ману и исцели его!

Я начинаю кричать на Цукиеми, умоляя ее, но она просто качает головой.

- В чем дело? Я думал, что пока я даю тебе свою ману, ты не предашь меня. Так что же? Почему ты не хочешь помочь?

- Я бы спасла его, если б могла, но тем, кто отравлен клыками Гидры, нужно подождать день, прежде чем они смогут залечить свои физические раны. В течение дня ни одно исцеляющее заклинание не сработает. Лучше всего было бы отвести его к врачу, чтобы вылечить... Но с такими травмами он не доберется до врача.

Услышав ее, я чувствую головокружение. Но внезапно говорит Джерард. Он немного пошевелился в моих объятиях и смотрит на меня решительно, как в тот день, когда мы встретились.

- Все в порядке, Край.

Изо рта его показалась струйка крови.

- Что за чушь ты несешь?! Какое в порядке, Джерард?! Ты умираешь...

Мое лицо искажает печаль. Джерард, глядя мне в лицо, слабо смеется.

- Что с лицом, Край? Это не может быть лицом моего лучшего друга, которым я так горжусь. Кха-кха! Блин, больно. Эй, ребятки, те дни, когда мы мечтали стать сильнейшими… Это были лучшие дни. Хотел бы я продолжить их, когда Эри и Цукиеми ссорятся из-за тебя, а Сара рядом с тобой мило смеется.

Я крепче сжал его ему руку.

- То ли еще будет... Так что не своди меня со счетов.

Я чувствую, что хватка Джерарда ослабла, но это заставляет меня сжать его руку еще крепче.

- Правда... Это… круто, так что зав... завтра пойдем тренироваться... На этот раз я одержу… верх.

С этими словами сердце Джерарда перестает биться.

- Нет, нет, нет! Только не это! Пожалуйста, только не это снова!

Я прижался к телу Джерарда, но его тело холодное, смертельно холодное. Мой некогда сердечный лучший друг, полный жизни, духа и мечтаний, лежит холодным и неподвижным. В этот момент Сатт Сьон начинает светиться.

- Нет! Он не был противодействующим фактором! Почему ты это делаешь?!

Тело Джерарда исчезает в кольце.

- Нет! Стой! Вернись!

Я пытаюсь снять кольцо, но оно прилипло к моему пальцу. Тело Джерарда исчезло в кольце. Сегодня я потерял своего самого первого друга. Нет, лучшего друга.

http://tl.rulate.ru/book/38163/960517

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь