Готовый перевод Phantasia: The Princess Knight / Фантазия: Принцесса Рыцарь: Глава 7 - Берлин (ударение на "Е")

Глава 7: "Б`ерлин"


Солнце уже клонилось к закату, а Алисия все еще не нашла места, где можно было бы укрыться на ночь. 

"Если я не найду какое-нибудь место в ближайшее время, то мне придется всю ночь спать на улице. А это не самая лучшая идея..." - Алисия немного растерялась, не зная, что делать. 

Она продолжала идти вперед в надежде найти какое-нибудь укрытие. Когда солнце уже почти полностью скрылось за горами вдали, Алисия заметила огромное старое дерево с большой деревянной дверью, вырастающей из него.

Алисия была удивлена увидеть нечто подобное. Она растерялась, не зная что делать. Стоит ли пойти и постучать или же нет? Но с учетом того, как идут дела и как нехорошо проводить ночь в лесу без укрытия, она сжала меч в ножнах и медленно подошла к двери. Она уже собиралась протянуть руку и постучать в дверь, когда...

"...." - у нее за спиной раздался старческий голос.

"А-а-а!" - Алисия чуть не выпрыгнула из своей рваной одежды. Она обернулась и посмотрела на говорившего с ней старика в синем халате. У него была длинная белая борода и белые волосы, доходившие до пояса. На голове у него была синяя длинная остроконечная шляпа с круглым клювом, совсем как у волшебника.

"Хо-хо! Простите, маленькая леди, я не хотел вас напугать. Просто я увидел, как вы подошли к моей двери с мечом в руке и подумал, что это грабитель!" - весело сказал старик. 

Но когда его взгляд упал на короткий меч в руке девушки, он поднял бровь и спросил: "Маленькая леди, где ты взяла этот меч?"

Услышав вопрос старика, Алисия невольно улыбнулась и потерла меч у себя на поясе.

"Этот меч мне подарил мальчик по имени Блейк Роузленд. Он дал мне его, чтобы я могла защищать себя в течение последующих трех лет. Я планирую вернуть его ему, когда увижу снова. Через три года, я обещала, что пойду и сдам экзамен на оруженосца!"

Напевая, старик пригладил свою бороду и спросил: "Зачем такой маленькой леди нужно самой себя защищать? Разве у тебя нет родителей, которые бы сделали это?"

"Нет... сколько себя помню, я всегда была одна. Если бы тогда, я не приняла решение сбежать в лес, меня бы уже продал в какой-нибудь бордель староста деревни. А если не он, тогда те двое мужчин, что пришли на рассвете, у них была та же цель, что и у старосты, так что я должна была рискнуть своей жизнью, и убить их. Наверное, если бы не это, мне было бы гораздо хуже, чем сейчас." - Алисия почувствовала себя немного обиженной. 

С тех пор, как она пришла в этот мир, трудности преследовали её одно за другими. Но, по крайней мере, она встретила Блейка, молодого парня, стремящегося стать настоящим рыцарем. Он был подобен сияющему огоньку в ночной тьме.

Погруженная в свои мысли, Алисия не заметила Света, вспыхнувшего в глазах старика. На долю секунды на его лице промелькнула тень гнева, а потом снова появилась улыбка. 

"Я вижу, тебе пришлось нелегко. Так что же привело тебя ко мне?"

"Извините, я не хотела вас побеспокоить. Я просто искала место, где можно было бы переночевать. И ноги принесл меня сюда, я только собиралась постучать в дверь, чтобы узнать, нет ли кого внутри. А теперь я ухожу, сэр. Простите, что побеспокоила вас." - чувствуя себя немного подавленной, Алисия слегка поклонилась и пошла прочь.

Старик удивленно посмотрел в сторону Алисии. Она была не похожа на обычную бедную девушку. Ее речь была очень вежливой, а сама она казалась честной девушкой. В таком юнном возрасте суметь убить другого человека - очень нелегко. Хотя ей пришлось нелегко, она все еще продолжает смотреть вперед. И в ее глазах по-прежнему теплится решимость. Подумав немного, он крикнул:

"Маленькая леди, у этого старика есть свободная спальня, и он бывает дома лишь время от времени. Ты можешь остаться здесь, пока будешь тренироваться. И если у меня будет время, я также могу помочь тебе с освоением магии и искусством владения мечом. Несмотря на мой вид, я все еще хорош в этом."

Глаза Алисии наполнились слезами. Весь накопившийся в ней стресс, от событий последних дней, внезапно вырвался из неё вместе с добрыми словами старика. Слезы текли по ее лицу, смешиваясь с грязью и засохшей кровью. Старик посмотрел на неё и слабо улыбнулся. Несмотря на решительный взгляд, она все ещё была ребенком. Старик шагнул вперед и погладил ее по голове. 

"Маленькая леди, меня зовут Берлин! Отныне ты можешь звать меня мастер Берлин! С этого дня ты станешь моей ученицей!"

Алисия кивнула, а слезы продолжали литься из ее глаз. 

"Мастер Берлин, меня зовут Алисия" - всхлипывая, сказала она.

"Хорошо! А теперь вытри слезы, Алисия! Приближается ночь, и демонические звери начнут появляться один за другим. Лучше всего зайти внутрь, там мы будем в безопасности" - Берлин ещё раз погладил Алисию по голове, прежде чем подвести её к двери в стволе дерева.

Когда Берлин махнул рукой, дверь внутрь открылась,  за ней красовалась длинная винтовая лестница, уходящая глубоко под землю. Весь проход освещался огнями, украшавшими стены до самого низа. Ощущения вызванные этой обстановкой отличались от того, что представляла себе Алисия. Это была не грязная нора в дупле старого дерева, но комфортная комната, как будто это был её новый дом.

Алисия последовала за стариком вниз по лестнице. Хотя он был очень мил с ней, она все еще держалась настороже. Что старик не мог не заметить. 

"Хорошо, очень хорошо! Она умна. Все это время она не отпускала руку с рукояти меча. Ее глаза всегда следили за пространством вокруг. У нее есть все необходимое, чтобы стать отличным рыцарем! Только посмотрите на эту бдительность!'

Когда они добрались до самой нижней ступеньки лестницы. Перед ними показалась еще одна дверь. Берлин сделал то же самое, что и с дверью наверху - слегка махнул рукой и, будто провернули ручку, дверь вновь открылась.

Стоило Алисии только переступить порог, как она не могла поверить своим глазам, увидев то, что находится внутри!


Не забудьте поставить лайк!

Приятного прочтения...

http://tl.rulate.ru/book/38688/1190456

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
Ага, и инструктор меча и магии посреди леса на следующий день... Простите, перевод хорош, но автор меня добил. Пойду рыдать... 😖
Развернуть
#
ничего, спасибо большое за отзывы ❤ (ɔˆз(ˆ⌣ˆc)
давненько не было так весело.
Меня тоже автор убивает ( ̄^ ̄) все больше по ходу перевода, но может где-то когда-то исправиться)))

До встречи (¬‿¬ )
Развернуть
#
Да ладно вам вы ещё начало про А Чунь не видели там вообще она убегала от тигра и упала в кроличью нору где нашла мастера и маму. 😂
ПС это другое произведение автора . И оно является произведением связанным с этим. Кстати я перевожу А Чунь можете тоже зайти посмотреть как я перевожу (хотя я перевел последние 9 глав из 28)
Развернуть
#
спасибо за наводку) гляну когда будет времечко (@^◡^)
Ого, ну тут по сюжету все подстроено этим стариком ¯\_(ツ)_/¯
Развернуть
#
минутка бреда

-Товарищи, на берлИн !!!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь