Готовый перевод Guide the Villain Father to Be Virtuous / Инструкция для отца-злодея — как стать порядочным: Глава 44.1

Ночь в океанариуме заметно отличалась от шумного дня. Она была спокойна и создавала ощущение умиротворения.

Хо Суйчэн поднялся в комнату на втором этаже, где сидела встревоженная тётя Чжао.

У Хо Сяосяо было свой подход к жизни. Обычно она называла её тётей, что было ей очень приятно. Хо Сяосяо воспринимала её не как няню, а как настоящую тётушку.

Она так давно ухаживала за Хо Сяосяо, что уже привыкла к такому обращению.

Как и некоторые родители, тётя Чжао считала, что Хо Сяосяо благовоспитанна и ничего страшного, если она изредка будет вредничать. Все дети такие. Нет такого ребёнка, который бы ни разу не вредничал.

К тому же дома Сяосяо не особо шалила.

Увидев, как Хо Суйчэн поднимается по лестнице, тётя Чжао тут же встала.

— Господин, Сяосяо уже спит?

— Да, уже спит.

— Вы же её не били?

Хо Суйчэн, собиравшийся налить себе стакан воды, замер и с подозрением оглянулся на неё.

— А зачем… мне её бить?

Хо Суйчэн часто угрожал побить свою дочь пылевыбивалкой, но только чтобы припугнуть её. Он бы её и пальцем не тронул.

— Я просто спросила, — улыбнулась тётя Чжао.

— Всё в порядке, — ответил Хо Суйчэн, сделав два глотка воды. — Она ответила на пару вопросов и уснула. А И Цянь уже спит?

— Да, он тоже спит.

— Можете пойти отдохнуть. Благодарю за Ваш труд.

Тётя Чжао понимала, что она в этой семье посторонняя и ей многого говорить не позволено, однако все же решилась ответить:

— Не стоит меня благодарить, это же моя работа. Ну, я пойду.

Едва тётя Чжао подошла к двери, Хо Суйчэн внезапно остановил её:

— Тётя Чжао, есть разговор.

— Разговор?

— Да, насчёт Сяосяо.

— Сяосяо?

— Присядьте.

Хо Суйчэн сел на диван и, глядя на тётю Чжао, медленно начал:

— В последнее время я очень занят в компании. Спасибо, что присматриваете за Сяосяо.

— Как я уже сказала, это моя работа. Говорите, о чём хотели.

— Сяосяо дома себя хорошо ведёт?

— Конечно. Если честно, за эти годы я работала в разных семьях и Сяосяо — самый послушный и чуткий ребёнок из тех, что мне встречались.

Тётя Чжао сказала так не для того, чтобы поднять Хо Сяосяо в глазах Хо Суйчэна. А потому что на самом деле дома Хо Сяосяо обычно была послушной: она ни плакала, ни вредничала, что позволяло взрослым расслабиться.

— Послушная и чуткая?

— Господин Хо, не думайте, что я её специально нахваливаю, и не смотрите, что она сегодня вредничала. Обычно дома она действительно очень послушная и вовсе не капризничает. Каждый день, возвращаясь из детского сада, она идёт в комнату вашего отца, разговаривает с ним, делает ему массаж и подаёт чай и воду. Она очень чуткая.

Хо Суйчэн поднял брови:

— Обычно же Вы её забираете из детского сада?

— Да, я забираю.

— А она что-нибудь говорит… обо мне? — спросил Хо Суйчэн и, видя озадаченный взгляд тёти Чжао, поспешил объяснить: — Сейчас в компании такая ситуация, что я очень занят и не могу забирать Сяосяо. К тому же я рано ухожу из дома, поэтому не могу проводить с ней достаточно времени.

— Не беспокойтесь. Сяосяо всё понимает и совсем не возмущается. Я забираю её каждый день, и она этим довольна, к тому же она ладит с другими детьми. Как-то раз Вы не появлялись дома несколько дней подряд. Старший господин Хо взбесился и хотел позвонить Вам, чтобы Вы вернулись домой, но Сяосяо остановила его и сказала, что нам не стоит отвлекать Вас от работы.

— Она правда так сказала?

 

http://tl.rulate.ru/book/38921/1473706

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ❣️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь