Готовый перевод Bring a Hunting Space With You / Возьмите с собой место для охоты: Глава 155

Возле входа в сорок пятую шахту на каменной стене висит множество ламп. Лампы излучают мягкий и туманный белый свет, отражая сцену внутри шахты. * WwW.suimeng.lā

Каменные стены шахты полны следов раскопок. Она не гладкая и ровная, как ожидалось, земля неровная, и на ней много крови.

В этот момент цвет крови начал слегка темнеть.

Лу Цзэ и другие посмотрели на кровь вокруг них, их глаза мерцали. Это должна быть кровь свирепых зверей и солдат.

Ведь, согласно словам капитана Му Ханя, эти звери бросились наутек.

Они были одеты в псионическую броню, а металлические ботинки ступали по земле, издавая хрустящий звук, эхом отдающийся в шахте.

В воздухе пахло пылью и стоял резкий запах крови.

Постепенно углубляясь, через сотни метров огни на каменных стенах шахты были полностью уничтожены.

Позади него все еще горел тусклый белый свет, а перед ним тьма становилась все глубже и глубже, как будто человека, который вот-вот войдет, поглотили.

Лу Цзэ посмотрел на темноту впереди, его рот дернулся, и он сказал: "Если сейчас выпрыгнет белый призрак, то это будет фильм ужасов".

На самом деле, в прошлой жизни Лу Цзэ больше всего боялся фильмов ужасов. Теперь, возможно, он стал сильнее, но уже не так боится.

Линь Линь молча посмотрела на Лу Цзэ: "Как может воин бояться призраков?"

Е Му сбоку сказал с улыбкой: "Призраки не страшны, но в легенде неземные существа, темные демоны и многие другие расы действительно выглядят как призраки".

Слова Е Му заставили Иэна и Джессику немного робеть и сжимать шеи, остальные выглядели спокойными.

Сюань Юйци сказал: "Эти расы находятся за пределами галактики? Это далеко от нас".

Лу Цзэ внимательно следил за окружающей обстановкой и с любопытством спросил: "Сильна ли эта раса?".

Глаза Линь Линга сверкнули, и он сказал: "Большинство из них лучше человеческих рас".

Остальные погрузились в молчание.

Сама человеческая раса имеет короткий срок развития, и это не та раса, которая рождается с сильным талантом.

Сейчас можно занять место в галактике, все еще полагаясь на жертвы человеческих святых и предков.

Е Му сказал с улыбкой: "Мастер Бен, когда в будущем вы отправитесь в галактику, вы должны быть звездным городом".

"Что ж, вы продолжаете дуть, я аплодирую вам".

Сонода Цяньхуа посмотрела на Е Мэна и сказала с улыбкой.

Остальные только улыбнулись.

Глаза Лу Цзэ мерцали, он думал в своем сердце, не поставить ли сначала небольшую цель, например, подавить Млечный Путь или что-то еще.

Однако, подумав, он решил, что эта цель слишком мала для траверсеров.

Даже для маленьких целей нужны атмосферные очки, такие как подавление галактики одной рукой, звездный мастер и т.д.?

Во время смеха все продолжали идти сотни метров, а огни позади них уже были такими же тусклыми, как и звезды.

И их постепенно полностью поглотила тьма.

К счастью, все также являются воинами выше Сюаньву царства, обычная темнота не влияет на их зрение.

В этот момент в шахте впереди появились две развилки налево и направо, все остановились на развилке и посмотрели на два ответвления.

Каждое ответвление было безмолвным и темным.

Е Му повернулся, чтобы посмотреть на Лу Цзэ: "Азе, куда мы идем?"

Лу Цзэ повернулся, чтобы посмотреть на Линь Лина: "Лин Лин, куда мы идем?".

Разве этот парень не сказал, что у него есть решение?

Все зависит от тебя!

Давай, Лин Линг!

Иди и найди правильный путь!

Конечно, эти идеи Лу Цзэ осмеливался думать только в своем сердце, если уж говорить...

Подумав об этом, Лу Цзэ на мгновение замер.

Мама, да... Я не смею об этом думать.

Согласно внутреннему крику Лу Цзэ, Линь Линь гордо поднялась, ее глаза вспыхнули флуоресценцией, и она дважды посмотрела на проход.

Затем она указала на канал справа: "Иди сюда".

Лу Цзэ обнял свою грудь обеими руками, коснулся подбородка и посмотрел на Лин Лин: "Пожалуйста, объясни свои причины!"

Линь Лин поднял бровь, улыбнулся и сказал: "Моя магическая сила глубока.

Теперь я могу видеть оставшиеся духовные силы в воздухе, и в правом канале есть много духовных сил, оставленных свирепыми зверями."

Лу Цзэ услышал эти слова и кивнул: "Конечно, как и ожидалось, твоя магическая сила действительно стала сильнее".

Линь Линг услышал эти слова и уже думал возгордиться, но тут услышал, как Лу Цзэ сказал: "По совпадению, моя магическая сила тоже стала сильнее".

Линь Линь: "..."

И снова получил тонны травм.

Остальные смотрели на Лу Цзэ с довольным выражением лица. У этого парня такое странное хобби? ?

Он что, дрожит? ?

Линь Линь сражается каждый день?

Что касается того, что сила Лу Цзэ стала сильнее, то сейчас они были очень спокойны.

Позже Лу Цзэ улыбнулся и сказал: "Ладно, пойдемте".

С этими словами он пошел сначала направо, а все медленно последовали за ним.

Зигзагообразные извилистые ходы в темной шахте, проход широкий и узкий, в широком месте ширина составляет десятки метров, а в узком - всего около двух-трех метров.

Многие каменные стены в шахте имеют трещины, а некоторые места и вовсе обвалились.

Однако если в обвалившемся месте пройдет зверь, он откроет проход, и им не придется открывать его самостоятельно.

Шаги толпы эхом отдавались в шахте. По пути в некоторых местах на земле лежали рваные куски одежды и кровь.

Лу Цзэ посмотрел на кровь, его глаза вспыхнули: неужели это кровь шахтера?

После нападения зверя шахтеры не должны были выжить.

Пройдя более получаса, Лу Цзэ и остальные пришли к широкой пещере с радиусом в несколько сотен метров.

Пещера полна следов добычи, и в ней много мелких остатков лазурной кристаллической руды, сияющей в ночи.

Однако в данный момент здесь находятся двенадцать свирепых зверей с высотой плеч более трех метров.

Чудовища покрыты темным панцирем, имеют карликовый вид и острые когти.

В этот момент эти свирепые звери зарылись головами и терлись ягодицами об остатки дробленой руды шахты Лазурного Кристалла, выглядя так, будто они пробуют что-то вкусное.

Лу Цзэ и другие собрались и с некоторым удивлением смотрели на поведение этих свирепых зверей в канале.

Они впервые столкнулись со зверем, который питается рудой.

Линь Линь подошел к уху Лу Цзэ и прошептал: "Это тот зверь, о котором говорил капитан Му Хань?".

Лу Цзэ кивнул: "Должно быть, да".

Ведь, кроме этих зверей, здесь нет других зверей.

"Эти звери не кажутся сильными, все они - тайны низкого уровня".

Почувствовав дыхание этих свирепых зверей, Е Му поднял бровь.

Глаза Лу Цзэ вспыхнули, и в воздухе появилось двенадцать ярких ветряных лезвий. Когда зверь наслаждался едой, он мгновенно разрубил его.

Ха!!! ......laugh!

Острый клинок ветра прорезал стальную симфонию на темном панцире зверя, а затем прорезал панцирь и вонзился в тело зверя.

"Рев!!!"

Ветровое лезвие рассекло свирепого зверя, и тут же кровь брызнула вниз и упала на пол пещеры слабым голубым светом. От боли зверь покраснел и зарычал.

Меня ударили ножом сзади, когда я ел. Такая обида просто невыносима!

Лу Цзэ слегка приподнял бровь: "Защита этого зверя... кажется немного странной".

Ветряной клинок, который он только что выпустил, должен был быть способен убить обычных базальтовых силачей низкого уровня.

Дыхание этих свирепых зверей блокировало его атаку. У таинственных зверей среднего уровня хорошая защита, верно?

Неужели эти свирепые звери такие толстые? ?

Они почти сравнимы с ним, верно?

Атака не была смертельной, и черный бронированный зверь инстинктивно защищался.

Все их тело напряглось и напряглось, готовясь предотвратить подлые атаки из темноты.

Лу Цзэ посмотрел на черного бронированного зверя, который начал принимать меры предосторожности, его лицо осталось неизменным, его глаза мигнули голубым светом, и тысячи лезвий ветра внезапно появились в воздухе.

Ослепительные лезвия ветра заполонили все пространство и источали ослепительный голубой свет, отчего вся пещера казалась яркой.

Затем, на глазах Линь Линга и остальных, тысячи лезвий ветра были срезаны, как проливной дождь.

Резкий свист клинка ветра пронесся по пещере, мгновенно утопив черного бронированного зверя.

В этот момент Лу Цзэ немного понял, почему Нефритовая Птица утопила его бесчисленными лезвиями ветра.

Ощущение от работы с ветряным клинком - это особая атмосфера высшего класса, после использования которой люди испытывают радость.

Я использовал его один раз и хотел использовать его во второй раз.

Крик черного бронированного зверя резко оборвался. После того, как лезвие ветра было отсечено, вся пещера погрузилась в тишину.

Лин Линг и остальные оплакивали этих черных бронированных зверей.

Это очень плохо, очень плохо.

После клинка ветра они все разрезаны на мозаики?

Лу Цзэ задумчиво посмотрел на мозаики на земле.

Он сказал с некоторым сомнением: "Панцирь этого зверя такой твердый".

Все моргнули и кивнули: "Он действительно твердый".

Е Му посмотрел на шрамы на панцире и сказал: "Возможно, мне придется потратить много сил, чтобы пробить защиту панциря этих свирепых зверей".

Цирилла и остальные тоже кивнули, защита панциря зверя была пугающей.

Таинственный зверь низкого уровня обладает защитными способностями игрока среднего уровня, это не волшебство, это просто не боевые искусства!

Неудивительно, что капитан Му Хань выглядит беспомощным.

Эта тварь действительно большая проблема.

Глаза Линь Лина мерцали флуоресценцией, и он просканировал тело туши: "Этот панцирь, похоже, сделан из металла, и в нем много изъянов. Если это я, то его можно разбить мечом".

Е Му и другие подергивали уголками рта.

Я завидую магическим способностям Линь Лина...

Такая магическая сила для поиска слабых мест слишком эффективна для этих толстых зверей.

Лу Цзэ с сомнением посмотрел на панцирь зверя со странным лицом: "Это сделано из металла?"

Линь Линь кивнул и слегка нахмурился: "Может, это расовый талант этого свирепого зверя? Разве они не ели руду только что? Может, они могут поглощать руду и формировать броню снаружи?"

Лу Цзэ услышал рассуждения Линь Лина www.wuxiax.com и посмотрел на зверя на земле со странным взглядом.

Вселенная действительно удивительна, и такие существа существуют.

Это действительно то, что ты ешь, и то, что ты ешь.

В это время Е Му и другие посмотрели друг на друга, помолчали и сказали: "Азе, Линь Линг, вы должны продолжать дальше? Боюсь, мы не сможем помочь".

У Е Му и других была своя гордость, если их сила может помочь убить и расправиться со зверем.

Но до сих пор они ничем не помогли. Даже при встрече с группой зверей, Лу Цзэ может понадобиться для их защиты.

Лин Линг, по крайней мере, может найти способ, а ее магическая сила также позволяет ей убивать зверей здесь, без защиты Лу Цзэ.

Если они не сделают ничего, кроме как поделятся военными способностями с Лу Цзелинь Линь, то разве их лицо не будет потеряно?

Их гордость не позволяет им делать такие вещи.

http://tl.rulate.ru/book/38938/2114202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь