Готовый перевод Transmigrated into the Cannon Fodder’s Daughter / Трансмиграция в дочь пушечного мяса: Глава 54 (1)

Это была деревня, окруженная очаровательным пейзажем. Пшеничные поля, короткие домики, крестьяне с мотыгами и дым из труб составляли эту безмятежную картину.

Ли Наньцзюэ превратился в старого, загорелого фермера, и эта резкая перемена заставила его насторожиться. Прежний Ли Наньцзюэ всегда был спокойным и уравновешенным. Однако в последние несколько месяцев он был полон неожиданных неудач, которые подрывали его уверенность в себе.

А теперь эта неожиданная встреча заставила Ли Наньцзюэ помутиться рассудком. Неужели это его будущее? Неужели Сяо Сяо внушила ему эту галлюцинацию? Откуда в ней столько силы?

Еще больше его тревожило то, что он был похож на марионетку на ниточке. Всем его телом управляла какая-то внешняя сила.

Он открыл рот, чтобы поприветствовать проходящего мимо старика.

"Дядя Де. Вашему внуку через пару дней исполнится месяц, верно?".

"Да. Когда придет время, наша семья будет пить вино Маньюэ".

Поприветствовав старика, Ли Наньцзюэ прозрел. В этой обстановке он был не более чем обычным фермером.

Не в силах изменить существующее положение вещей, Ли Наньцзюэ мог лишь сдерживать свое беспокойство и продолжать наблюдать за дальнейшим развитием событий.

Ночью в деревне стало тихо и спокойно. Он только что заснул, когда услышал крики и призывы о помощи. Ли Наньцзюэ накинул на себя куртку и выглянул в окно. Дом его соседа горел, и крики доносились из пламени.

Одинокий человек был освещен светом пламени. Ли Наньцзюэ узнал его с одного взгляда. Цзэн Лунян, одетый в черное, смотрел на пылающий дом без выражения, но его глаза были пугающе холодными. Вокруг него вились несколько сине-белых людей. Нет, это были призраки. Их ноги парили над землей, а формы были прозрачными. Сквозь их тела Ли Наньцзюэ мог видеть кирпичный дом своего соседа.

Ли Наньцзюэ бросился в ванную, включил кран и наполнил ведро водой. Он бросился к двери, но, сколько ни толкал, не мог открыть ее. Он попробовал открыть окно, но и оно было заколочено. Ли Наньцзюэ порылся в шкафах, нашел молоток и ударил им по стеклу окна. Но стекло не разбилось. Словно какая-то сверхъестественная сила не давала ему покинуть дом.

Ли Наньцзюэ увидел, как Цзэн Лунян повернулся. Их глаза встретились, и Цзэн Лунян улыбнулся ему. Его улыбка была неописуемой. В ней смешались жестокость и сладкое удовольствие от дразнящей добычи.

Это был он! Цзэн Лунян разжег огонь!

Осознание этого факта поразило Ли Наньцзюэ. Он стал колотить в окно еще сильнее, но как бы сильно он ни бил по стеклу, оно не разбивалось. Он не мог убежать.

Ли Наньцзюэ впал в отчаяние.

Вдруг его дом вспыхнул ярким пламенем. Сколько бы воды Ли Наньцзюэ ни выливал на огонь, пламя не утихало. В воздухе вокруг него летали угли, и Ли Наньцзюэ отчаянно уворачивался, надеясь, что искры не коснутся его тела. Но все было безрезультатно. Вдруг на него обрушился луч и ударил в спину. Он упал на землю от боли, не в силах пошевелиться. Его волосы и одежда обуглились, а мучительная боль заставила Ли Наньцзюэ молить о смерти.

Черный дым заполнил его легкие и мешал дышать. Зрение постепенно начало затуманиваться, и последнее, что он помнил, было чувство жгучей обиды.

Почему он заслужил, чтобы его сожгли до смерти? Что он сделал плохого?

Он страдал от мучительной смерти.

*****

Ли Наньцзю зашатался и рухнул на землю. Подняв голову, он почувствовал облегчение, увидев вокруг себя белый туман.

Наконец-то ему не нужно было снова и снова переживать мучительную смерть.

Только что Ли Наньцзюэ сыграл роли многих людей. Он воочию испытал, что они пережили перед смертью.

Его сжигали до смерти, вешали, сбрасывали в колодец, овладевали им.

Ли Наньцзюэ не мог сопротивляться, не мог изменить свою судьбу. Он мог только наблюдать, как Цзэн Лунян использует различные средства, чтобы убить его, использует боль и отчаяние Ли Наньцзюэ для совершенствования своих злых искусств. Он мог только наблюдать, как Цзэн Лунян убивает его деревню.

Хотя Ли Сяо однажды сказала, что Цзэн Лунян убил сотни людей, Ли Наньцзюэ подумал, что она преувеличивает. Только когда он сам испытал это на себе, он понял, насколько жестоким был Цзэн Лунян.

Из-за всех этих смертей у Ли Наньцзюэ начался душевный срыв, а его дыхание стало затрудненным. Он вспомнил слова Чжан Цзяинь о Цзэн Луняне.

"Он не плохой человек. Он просто немного защитник. Он очень хорошо относится ко мне и Фэй'эр, так что ты знаешь, что он хороший человек".

"Он много страдал в своем родном городе, когда был молодым, потому что его дедушка умер. Он очень беден, так что не будьте к нему слишком предвзяты".

"Если вы будете хорошо к нему относиться, он тоже будет хорошо относиться к вам. Он мой хороший друг. Я ему доверяю".

Ли Наньцзюэ больше не мог смотреть на Чжан Цзяинь прежним взглядом. Жестокие сцены с Цзэн Луняном запечатлелись в памяти Ли Наньцзюэ. Он не мог поверить, что его жена пыталась защищать Цзэн Луняна.

Хороший человек? Если Цзэн Лунян считался хорошим человеком, то в этом мире не должно быть плохих людей.

В Цзэн Луняне не было ни капли человечности. Кроме Чжан Цзяинь, люди были не лучше муравьев. Вы бы чувствовали себя виноватым, если бы наступили на муравья? Нет, конечно же, нет. Вот что, должно быть, чувствовал Цзэн Лунян, когда убивал кого-то.

Ли Наньцзюэ зажмурил глаза, но не мог избавиться от страшных мыслей, закравшихся в его череп. Если бы Чжан Цзяинь не спасла Цзэн Луняна, он бы умер, а крестьяне в этой маленькой причудливой деревушке продолжали бы жить своей обычной жизнью.

Но из-за того, что перед смертью они испытали такое отчаяние, они обиделись на Чжан Цзяинь.

Ли Наньцзюэ, пошатываясь, поднялся на ноги и подавил переполнявшие его эмоции. Ему нужно было найти способ выбраться отсюда.

Он предполагал, что Ли Сяо показала ему эти вещи с помощью обиженных призраков. Но после увиденного он больше не мог думать о Ли Сяо плохо. Он пожалел, что плохо к ней относился.

Ли Наньцзюэ был не единственным, кто видел эти образы. Ли Цяньфэй, Цю Лянь, Чжан Цзяинь и шофер подверглись пыткам.

http://tl.rulate.ru/book/39062/2161148

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Шофёр тут пострадал несправедливо.

Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Да, шефер норм мужик. Пострадал на работе(
Развернуть
#
Бедный шофёр, он ведь просто выполнял свою работу
Развернуть
#
Они сами такие же . И если бы уних были бы трансцедентные силы они бы все тоже самое делали.
Физически им будет неприятно. Но прям морально такого вида люди будут поражены? слабо верится.

Ну разве что шофер - в него я верю.
Развернуть
#
Шофер пострадал, потому что полез в чужой дом без спросу, как грабитель. Вам бы понравилось, если бы сосед, которому вы оставили ключ на всякий случай, привел в ваш дом толпу недоброжелателей? Фактически, Ли Сяо он предал.
Развернуть
#
нам бы не понравилось, но для этого есть полиция. Шофер же не ее личный человек, соответсенно как это можно считать предательством?
Никто своей работе не "предан" в наши дни.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь