Готовый перевод Transmigrated into the Cannon Fodder’s Daughter / Трансмиграция в дочь пушечного мяса: Глава 86.1

Когда Ли Сяо закончила рисовать воду, солнце уже село, и вода стала темной, как пасть гигантского чудовища, которое в любой момент могло проглотить всё, что попадётся на пути, заставляя людей чувствовать себя запуганными.

Проклятие Венеры вспыхнуло само по себе, без огня, точно свет солнца, разгоняющий тьму, несущий тепло и свет, не дающий злым силам приближаться по своей воле. Ли Сяо изначально нарисовала это заклинание, чтобы изгнать демонов и для экзорцизма, но и не ожидала, что оно будет работать, как лампочка. Она почувствовала очарование под водой и пошла вдоль самого богатого места.

Её водоотталкивающий талисман мог действовать около двух часов, поэтому ей нужно было найти другую сторону как можно скорее. Хоть она ещё и не видела другую сторону, можно было представить, что та обязательно должна быть под голубым небом. Цанмин могла хорошо собирать свою демоническую силу, из-за чего Ли Сяо ничего не почувствовала. Другая сторона даже не старалась собрать демоническую силу, просто источая её, как будто говоря всем: «Идите, ловите меня». Особенно после погружения в воду, эта демоническая сила становилась ещё очевиднее. Если она не сможет найти её, то может повеситься.

Пройдя около десяти минут, Ли Сяо увидела великолепный дворец. Дворец был сделан из золота. Золотой цвет мог пробудить алчность каждого, заставляя людей не терпеться забрать его себе. В него были вделаны жемчужины размером с кулак, похожие на солнце в воде, испускающие сияющий свет.

Ли Сяо, не впечатлившись, тихо фыркнула: «Классно подделали».

Палка в её руке стала длиннее, взмыла в небо, упала вниз, сильно ударила по дворцу, распространяя рябь по воде. В то же время раздался приглушённый стон «Ой».

Тот величественный дворец тоже исчез, превратившись в огромную гребешок.

Дворец, который был только что, на самом деле был просто иллюзией, а иллюзия перед Ли Сяо была явно неудачной. Слишком пусто, лучшее - это и есть так.

«Ты, вы, люди, слишком неразумны! Как вы можете прийти и бить меня!»

Гребешок превратился в фигуру. Мужчина круглой формы держался за голову. На его голове был шишка, которую только что нанесла Ли Сяо.

Ли Сяо спокойно сказала: «Что ты делаешь, разрушая человеческие сооружения?»

Если бы она не видела, что дыхание гребешка чистое, а в его руках нет человеческих жизней, Ли Сяо не стала бы с ним так мягко разговаривать.

Гребешок с опаской посмотрел на неё и отступил на шаг назад. «Ты лучше не приближайся, я очень силён! Осторожно, я могу проглотить тебя в один присест!» - сказал он, раскрыл рот и изобразил свирепый вид.

В глубине души он немного расстроился. Откуда взялась эта маленькая девочка-человек, но её способности были немалы, она даже не поддалась на иллюзию, которую он создал. Раньше уже приходил жрец, которого он обманул, и тот зашёл во дворец, куда гребешок превратил своё тело. Жреца избили и выбросили на берег в синяках. В конце концов, даже если это человек, в нём будет эгоизм, и никто не сможет устоять перед соблазном его золота и сокровищ.

Ли Сяо увидела в его словах много чепухи. Он много болтал, даже не переходя к делу, отчего она потеряла терпение.

Проклятие «земля крутится в горы» вылетело наружу. После того, как заклинание развеялось, оно превратилось в огромную гору, которая прямо придавила гребешок. После того, как земля встретилась с водой, она становилась всё тяжелее. Её лицо было спокойно, а в руке она держала заклинание. «Сейчас я спрашиваю, ты отвечаешь, не неси чепухи».

Гребешок был придавлен горой и не мог высвободиться, весь его вид был подавленным.

«Почему ты крадёшь их строительную технику?»

Гребешки почувствовал себя очень неправильно. «Они потревожили мой сон, целыми днями только ругаются, особенно звуки электродрелей, из-за которых мой мозг становится путанным. У меня бессонница уже несколько дней!»

Ли Сяо могла понять его, если тебя тревожит звук электродрели, это действительно неприятно. Также потому, что рядом не было жителей, строительная команда людей Цюань Исеня работала день и ночь, чтобы закончить работу быстрее. Из-за этого гребешок и шумел.

Её тон стал мягче: «Я поговорю с ними и попрошу, чтобы они не работали по вечерам».

Гребешок продолжил: «Они всё ещё бросают вещи в воду, из-за чего я случайно проглатывал их несколько раз, фу, фу, ужасно есть, я чуть не подхватил понос, поэтому я просто хотел немного проучить их. Поскольку на его теле всё ещё была гора, демон-гребешок тоже это увидел. Хотя девочка-человек перед ним была слишком молода и несравнима с предыдущей группой монахов и жрецов. А другая сторона просто заключила его в гору, не крича сразу «убить», из-за чего он почувствовал, что его маленькая жизнь ещё есть надежда, ведь она такая спокойная.

Как демон, который смог выжить в человеческом обществе до сих пор, у него тоже была своя мудрость выживания.

Ли Сяо спросила: «Хорошо, я им скажу, а что насчёт другой строительной техники?»

Гребешок кашлянул и сказал: «Я давно не играл с игрушками... случайно переиграл». Он указал пальцем неподалёку, где лежала куча сломанной меди и железа, которую уже нельзя было опознать: «Всё там».

Ли Сяо: «...» Он может очень хорошо играть с этими машинами и оборудованием.

Ладно, пусть это будет платой за обучение Цюань Исеня. Этот инцидент также говорит всем, что защищать окружающую среду – это обязанность каждого, нельзя шуметь, как вздумается, иначе это вызовет месть монстров. К счастью, этот демон был адекватным, он не причинил вреда людям, самое большее – предупредил их.

Гребешок продолжил: «Я только немного проучил их, заставив поспать у меня в желудке несколько дней, а потом вернул».

Ли Сяо немного опустила руку, и гора, которая давила на гребешок, исчезла.

http://tl.rulate.ru/book/39062/3641458

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь