Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 2

ТОМ 6: ГЛАВА 2

Сфера света освещала различные сокровища, хранящиеся в Королевском святилище. Мечи, посохи, доспехи, щиты, различные аксессуары и украшения, кричащие "очень дорого", заполняли комнату. На протяжении многих поколений здесь хранились самые ценные вещи предыдущих королей.

Оглядевшись, Ларк увидел несколько предметов, достойных интереса. Его взгляд задержался на мече с черным лезвием, висевшем на стене.

Заметив взгляд Ларка, король сказал: "Это один из четырех именных мечей. Черный меч, Даркмун. Я подарил его твоему брату во время предыдущей церемонии награждения, помнишь?"

Ларк вспомнил синий меч, подаренный его старшему брату после их победы над Империей. Меч, созданный легендарным гномьим кузнецом Голгоданом.

"Грандблю" в настоящее время принадлежит Луи Маркусу. Меч Святого Александра - Бладторн", - сказал король Алвис. "А Даркмун сейчас хранится здесь, в Королевском Святилище. Что касается оставшегося... Местонахождение Белого Серафа неизвестно. Он пропал во время правления предыдущего короля".

Ларк с интересом уставился на черный меч. Несомненно, он был сделан из адамантита. Самый прочный металл в этом мире.

Король Алвис погладил свою бороду, задумавшись на мгновение. "Как насчет этого? Если ты возьмешь в жены Эсмеральду, я сделаю исключение и отдам последний оставшийся именной меч тебе", - усмехнулся король Алвис. "Что скажешь?"

Король был очень настойчив.

Ларк криво усмехнулся. "Я не настолько бесстыден, чтобы взять и дочь короля, и его меч".

Король Алвис рассмеялся. "Вот как? Хотя я не возражаю. Скажи мне, когда передумаешь. Этот старик всегда открыт для разговора, мой будущий зять".

Радостный смех короля эхом разнесся по королевскому святилищу. Генерал Карлос неловко почесал свою щетину.

Генерал Карлос прочистил горло. "Ваше Величество".

"Ах, конечно", - сказал король Алвис. "Я считаю, что вон то святилище - идеальное место для установки барьера, вы согласны?"

В центре Королевского Святилища находилось небольшое святилище, сделанное из золота. В нем могло поместиться не более пяти человек. Это место когда-то использовалось одним из предыдущих королей для молитвы богам.

Они втроем вошли в святилище, и Ларк положил филактерий на пустой алтарь. Он уже изменил магические формации в филактерии до приезда в столицу. В тот момент, когда барьер был снят, только люди могли приходить и уходить из столицы по своему усмотрению.

"Ваше Величество, я полагаю, что вы также хотите, чтобы генерал имел контроль над этим барьером?"

Видя, что король взял с собой только генерала Карлоса, казалось, что он был тем, кому король доверял больше всего.

"Да. В случае, если я не смогу контролировать барьер", - сказал король Алвис. "Я хочу, чтобы ты, Карлос, контролировал барьер и защищал столицу".

Генерал склонил голову. "Как пожелаете, Ваше Величество".

"Тогда начнем", - сказал Ларк.

Ларк прикоснулся к филактерии и медленно повел слои рун наружу. Словно обретя собственную жизнь, руны начали окружать короля, Ларка и генерала, образуя три отдельных магических образования.

Таким образом, только они могли по своему желанию изменять магию, хранящуюся в филактерии.

Барьер начал расширяться.

Барьер рос, как будто невидимый гигант вдувал в него большое количество воздуха. Сначала он окружил святилище, затем расширился и окружил весь Королевский Санктум.

Через несколько минут он стал покрывать замок, распространяясь наружу, пока не покрыл всю столицу.

Жители столицы замерли на месте, когда полупрозрачный пузырь начал распространяться от замка. Некоторые из них запаниковали и попытались убежать от него, но, увидев, что он ничего не делает с теми, к кому прикасается, начали успокаиваться. Они смотрели, как полупрозрачный пузырь расширяется в небо и распространяется все дальше и дальше, пока в конце концов не охватил всю столицу.

Ларк поднял руки от филактерии. Он вытер со лба бисеринки пота.

"Барьер должен быть виден снаружи", - сказал Ларк. "Вероятно, он сможет блокировать несколько десятков заклинаний Магии Большого Масштаба, прежде чем разрушится".

Король и генерал Карлос были ошеломлены.

Несколько десятков? Если барьер из митрила был настолько прочным, то они могли только догадываться, насколько силен барьер, защищающий королевство гномов. Неудивительно, что соседние королевства никогда не прорывали его.

"Поскольку я не всегда буду здесь, будет лучше, если Его Величество и генерал будут знать, как управлять этим барьером", - сказал Ларк. "Это довольно просто. Ваше Величество, пожалуйста, коснитесь кувшина из митрила".

Король положил обе руки на филактерий. Как только он коснулся носителя, король Алвис почувствовал, как по всему его телу разливается неописуемое ощущение - как если бы вы вдруг обнаружили, что можете контролировать течение бушующей реки. Это было необычное чувство.

"Как только тебя признают исполнителем заклинания, это будет довольно просто, верно?" усмехнулся Ларк.

Король Алвис все еще не мог привыкнуть к переполнявшей его мане, которая следовала за каждым его приказом. Итак, вот что чувствовал Ларк после завершения заклинания высшего класса.

***

Покинув Королевское Святилище, король Алвис сразу же выступил с публичным заявлением о том, что за внезапным появлением барьера стоит королевская семья.

Горожане не знали всех подробностей - насколько силен барьер на самом деле и как он был создан, но им сказали, что он будет препятствовать проникновению монстров, зверолюдей и других рас, кроме людей.

Поскольку барьер охватывал часть окраин столицы, это значительно облегчало бремя солдат.

"Вы уже уходите?" - спросил король Алвис. "Почему бы не остаться еще немного? Город Блэкстоун точно подождет".

Он говорил как отец, просящий сына остаться еще на пару дней.

Ларк вежливо улыбнулась. "Мне действительно пора возвращаться, Ваше Величество".

Король Алвис вздохнул. "Это так?"

"Да".

Король Алвис на мгновение замолчал. В конце концов он сказал: "Понятно. Это прискорбно. Я надеялся, что ты останешься еще на несколько дней".

Король Алвис несколько раз постучал по подлокотнику своего трона. "Полагаю, мы уже выдали вам пять тысяч золотых монет, о которых мы говорили. Что касается объявления о наборе, я уже поручил нескольким гонцам отправиться в различные территории королевства. Хотя может возникнуть некоторая обратная реакция, поскольку мы посягнем на владения других дворян, вам не о чем беспокоиться. Мы же не лишаем их титулов. Мы просто набираем больше людей".

Король от души рассмеялся. Судя по его озорному выражению лица, похоже, он планировал выпустить еще несколько объявлений о наборе в землях, принадлежащих антикоролевской фракции.

Ларк улыбнулся, глядя на интригующее лицо короля. Было здорово, что король Алвис действительно восстановил свое здоровье. У него даже хватало энергии, чтобы время от времени шутить.

Покинув замок короля, Ларк сразу же вернулся на постоялый двор, где остановились его ученики.

Они уже собрали свои вещи, готовые в любой момент выехать. Среди них было знакомое лицо. Она несла небольшую сумку. Ларк недоуменно уставился на нее.

"Что?" - спросила она.

"Что привело тебя сюда, принцесса?" осторожно спросила Ларк.

"Вы собираетесь вернуться в город Блэкстоун, верно?"

Ларку вдруг пришло в голову, что он видел ее личных рыцарей, стоящих у входа в трактир.

"Может быть, вы... пойдете с нами?"

"Разве это не очевидно?" Принцесса нахмурилась. "Я уже говорила с отцом, и он согласился".

Это не имело смысла. В конце концов, она достигла своей цели - вылечила отца. Ларк рассчитывал расстаться с ней здесь. Он ожидал, что она останется здесь, в столице, после исцеления Его Величества.

"Но Его Величество исцелился", - сказал Ларк.

"Мы уже говорили тебе, не так ли? Мы приехали в город Блэкстоун для обучения по культурному обмену", - сказала принцесса.

Ларк была ошеломлена, снова услышав глупо звучащий предлог. Удивительно, что ей удалось промолвить это, не вздрогнув.

"Я не собираюсь нарушать это обещание", - добавила она. "Как я уже говорила, мы останемся по крайней мере на год".

Остин и Джордж посмотрели друг на друга и усмехнулись. Братья, казалось, были довольны тем, что принцесса осталась с ними. Судя по их лицам, они бы прыгали от радости и ликовали, если бы их никто не видел.

Ларк потер лоб. Похоже, он недооценил короля Алвиса. Должно быть, он поговорил с принцессой, прежде чем отправить ее сюда.

Какой настойчивый старик.

"Эй, я знаю, что ты не рада моему присутствию, но можешь хотя бы притвориться?" Принцесса надулась, ее щеки раскраснелись после реакции Ларка на ее слова.

"Не обращайте внимания на молодого мастера, принцесса!" - сказал Джордж. "Он молод, но у него сердце старика. Он не может оценить красоту, когда видит ее! Мы все счастливы, что вы останетесь в городе Блэкстоун!"

Джордж начал нести всякую чушь. Но, судя по лицу принцессы, это оказалось на удивление действенным. Принцесса широко улыбнулась и сказала: "Правда?".

Она улыбнулась Ларку с выражением "Ты это слышал?".

Ларк вздохнул. Поскольку это было одобрено самим Его Величеством, Ларк ничего не мог с этим поделать.

"Хорошо. Я понимаю". Ларк уступил. "Я знаю, что с вами ваши рыцари, но, принцесса, пожалуйста, постарайтесь держаться поближе к моим ученикам во время вашего путешествия в город Блэкстоун. Особенно Анандра. Пока он рядом, вы будете в безопасности".

Анандра был достаточно силен, чтобы одолеть даже лидера Черного Мидаса. Пока он не столкнулся с противником калибра генерала Альварен, принцесса должна быть в безопасности, пока он рядом.

"Что ты имеешь в виду?" Принцесса бросила на Ларка вопросительный взгляд.

Похоже, Ларк не собирался отправляться с ними в обратный путь в город Блэкстоун. Даже его ученики, особенно Джордж, Остин и Хризель, были озадачены этим заявлением

"Мне нужно кое-куда сходить", - сказал Ларк. Он не стал уточнять дальше.

"Анандра".

"Да, милорд".

"Могу ли я доверить принцессу тебе? Будет очень неприятно, если с ней что-то случится по дороге в город Блэкстоун"

Другие ученики не были уверены, что Анандра уже знал о плане Ларка, поскольку выражение его лица не изменилось даже после того, как Ларк заявил, что не будет сопровождать их обратно в город Блэкстоун. Он смотрел своим обычным холодным, стоическим взглядом.

"Конечно, милорд. Пожалуйста, предоставьте это мне". Анандра поклонилась. "Я буду с нетерпением ждать вашего возвращения. Пожалуйста, счастливого пути".

Со временем Анандра действительно стал походить на старика. И снова его образ наложился на образ Гастона.

"Ты уезжаешь? Ты не вернешься с нами в город?" - спросила Хризель.

"Я просто делаю крюк", - поправил Ларк.

"Ты можешь хотя бы сказать нам, куда ты идешь?" - спросила Хризель.

Ларк промолчал. Он планировал после этого отправиться прямиком в Запретный край. Но если он скажет им правду, они могут попытаться остановить его от похода в такое опасное место. Или, что еще хуже, они могут настоять на том, чтобы пойти с ним.

Ларк слышал от леди Ропианны, насколько опасен Запретный край. Если Сцилла действительно охраняла комнату с сокровищами, где хранился Меч Морфея, то нынешнему Ларку было бы невозможно защитить всех. Просто выжить при столкновении было бы достаточно сложно.

Лучше всего было отправиться туда в одиночку.

"Я не могу рассказать тебе подробности и не могу назвать место назначения, извини".

Хризель прикусила губу. "Понятно."

Увидев ее опечаленное лицо, Ларк мягко улыбнулся. Он положил руку ей на голову и нежно взъерошил ее волосы.

Глаза Хризель медленно расширились, и она замерла. Она не ожидала, что Ларк так поступит. Особенно в присутствии других людей.

"Все в порядке", - сказала Ларк. "Я обязательно вернусь сразу после этого".

Ларк подняла голову. До наступления сумерек оставалось еще несколько часов, но воздух уже был холодным. Совсем скоро наступит зима.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1820331

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
А ведь правда, он тот еще старпер, его даже не разшевелили гормоны
Развернуть
#
Это он зря - хотя бы в этой жизни наклепай наследников с принцессой и рыженькой 😘
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь