Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 8

ТОМ 8: ГЛАВА 8

Стань королем нации.

Ларк замолчал, внимательно обдумывая предложение Его Величества.

Ему уже предлагали подобные должности, еще в прошлой жизни. Тогда ему предлагали править некоторыми из аннексированных государств Магической Империи - и он каждый раз отказывался.

Но в этот раз все было иначе.

Военная мощь королевства - его солдаты и маги - были слишком слабы, чтобы защититься от атак демона. Не считая армии, размещенной в столице, сам король обладал очень слабой военной мощью. Если бы не три герцогских дома, это королевство уже давно было бы аннексировано Империей.

Ларк считал, что существует предел того, чего он может достичь в одиночку. В настоящее время он не имел достаточного политического влияния на всю страну. Ему нужен был более высокий статус, чтобы он смог переместить всех этих дворян, особенно тех, которые принадлежали к другим фракциям герцога.

'Дворяне этого королевства получили слишком много власти', - подумал Ларк.

Королевская семья, три герцогских дома и другие мелкие дворяне в настоящее время поддерживали хрупкий баланс власти. Ларк был уверен, что после падения герцогства Кельвин весы окончательно склонятся на одну сторону.

Затаив дыхание, все ждали ответа Ларка.

"Мне не нравится идея быть привязанным к нации", - сказал Ларк.

Король Алвис опустил голову, услышав это. Герцог, напротив, выглядел встревоженным. Леди Ропианна смотрела на Ларка глазами, полными понимания, отставной генерал Карлос ссутулил брови, а Фарсайт, как обычно, оставался безучастным.

Все по-разному отреагировали на его ответ. Ларк понял, что король Алвис и герцог больше всего хотели, чтобы он взошел на трон.

Ларк добавил: "Стать королем невозможно, это слишком обременительно. Но если это что-то временное - как, скажем... регент". Ларк посмотрел в глаза королю. "Я считаю, что такая должность сейчас наиболее идеальна для меня".

Глаза короля Алвиса загорелись.

Регент.

Действительно, на данный момент это был приемлемый выбор.

"Конечно!" - сказал король голосом громче обычного. Он был явно взволнован тем, что идея не была полностью отвергнута Ларком. "Что ты думаешь, Карлос? Ропианна?"

Отставной генерал Карлос усмехнулся своему другу всей жизни: "Я думаю, что это сработает, Ваше Величество".

Леди Ропианна улыбнулась. "Я тоже так считаю, Ваше Величество".

Впервые за несколько лет король Алвис и герцог улыбнулись, встретившись взглядами. Хотя это и было временно, статус семьи Маркус от этого повысился.

Кроме того, король был слишком стар. Герцог считал, что это лишь вопрос времени, когда он окончательно покинет трон. Когда это время придет, у нынешнего регента будет больше всего шансов стать следующим монархом королевства. Если по стечению обстоятельств Ларк откажется, Луи должен быть более чем квалифицирован, чтобы принять его мантию и править Королевством.

Король сказал голосом, полным волнения: "Через три недели мы официально назначим лорда Ларка королем-регентом этого королевства. Этого времени должно быть более чем достаточно, чтобы остальные дворяне прибыли в столицу".

Король посмотрел на Ларка и ждал его одобрения.

"Три недели", - сказал Ларк. "К тому времени мои приготовления должны быть закончены. Хорошо".

Король Алвис вздохнул с облегчением. Огромное бремя было снято с его плеч. Как бы он ни хотел защитить это королевство, он знал, что есть предел того, что может сделать такой старик, как он. Грядущая война превзошла все, что они видели до сих пор. Король Алвис сомневался, что даже его отец - так называемый Король-тиран - сможет правильно командовать солдатами, чтобы сразиться с расой демонов. Враг на этот раз превосходил их не только по силе, но и по численности.

Король молча возблагодарил богов за присутствие Эвандера Аластера.

"Герцог", - сказал Ларк.

"Мой сын", - бесстыдно ответил герцог.

Ларк поставил на стол небольшой пузырек и подвинул его к герцогу. "Это лекарство от паразитирования. Возьмите его".

"Паразитирования?" - спросил герцог, с любопытством глядя на пузырек. Он взял пузырек и посмотрел на темно-зеленую жидкость, плескавшуюся внутри.

"Люди, которые стали похожи на бешеных зверей после того, как их поразили демоны", - сказал Ларк. "Пока их тела еще живы, их можно вернуть к нормальной жизни. Это зелье заставит яйцо демона-паразита покинуть тело хозяина. Пожалуйста, дайте тем, кто пострадал, выпить это лекарство".

Глаза герцога расширились.

Они убивали всех, кто был превращен в "монстров". Он не ожидал, что так скоро получит в свои руки лекарство. Если бы он знал, то приказал бы своим солдатам схватить этих людей.

Ларк, казалось, прочитал его мысли. Он сказал: "Твое решение сжечь всех демонов - включая паразитирующих людей - не было ошибочным. В тот раз это был определенно лучший вариант действий".

Герцог с горечью кивнул. "Я знаю". Он поднял флакон и спросил, "Сколько лекарства ты можешь сделать?".

"Максимум тысячу", - ответил Ларк. "Если мы включим оставшиеся дома ингредиенты, то, вероятно, сможем сделать достаточно для пяти тысяч человек".

"Ограниченный запас, - сказал герцог.

Только паразитированные люди из герцогства Кельвин превысили отметку в десять тысяч человек.

"В конце концов мы сможем увеличить количество, но это займет еще несколько месяцев. А пока, пожалуйста, проследите, чтобы это лекарство давали только тем, чьи тела еще живы".

Ларк протянул герцогу бумагу с рецептом лекарства. "Это довольно простой метод. Даже слуги должны быть в состоянии приготовить его".

Никаких колебаний.

Было видно, что Ларку безразлично, даже если рецепт лекарства распространится среди широких масс. Казалось, что он передал ему этот рецепт по доброй воле. Настоящий Ларк никогда бы не поступил так доброжелательно. Это отродье наверняка вымогало бы у людей деньги, прежде чем передать им лекарство. Герцог был искренне рад, что Эвандер Аластер теперь обитает в теле этого демонического отродья.

"Я хорошо проинструктирую слуг", - сказал герцог, убирая бумагу в карман. "Что вы планируете делать после этого? Останешься ли ты здесь, в герцогстве?"

Ларк взглянул на браслет на правой руке. "Нет. После этого мне нужно куда-то уехать. Но как только я вернусь, я наложу барьер на все герцогство".

Герцог вспомнил барьер, который он видел в столице. Было удивительно, что одному человеку удалось создать столь колоссальное заклинание. Какая-то его часть все еще не могла поверить, что маг, который произнес это заклинание, был его собственным сыном.

Герцог чувствовал, что сейчас нет никого надежнее его второго сына. Это было странное чувство, ведь всего день назад ему была отвратительна сама мысль о связи с ним.

"Барьер", - сказал герцог. Он вспомнил явление, которое они наблюдали день назад. Неизвестные фигуры, пролетевшие над их территорией.

"Вчера", - осторожно сказал герцог. "Мы видели, как несколько золотых существ пролетели над герцогством. Они уничтожили всех демонов на близлежащих территориях. Эти твари... Они тоже были делом ваших рук?"

"Армия Адского Пламени", - кивнул Ларк.

Как и ожидалось, эти загадочные существа ассоциировались с Эвандером Аластером.

"Заклинание, которое я создал сам", - сказал Ларк. "Хотя они не способны выполнять сложные команды, они достаточно умны, чтобы убить любого демона на месте и защитить заклинателя от любого вреда".

Заклинание, которое он создал сам.

Услышав это, герцог почувствовал, как по позвоночнику поползли мурашки.

Он добавил разум в магию?

Даже основатель Города Магии не должен быть способен на такой подвиг.

Герцог слышал из надежного источника, что эти золотые существа появились не только в герцогстве Маркус, но и в школе Леонарда, Скальном замке, Транте и городе Квазан. Они были настолько абсурдно сильны, что все демоны на этих ключевых территориях были уничтожены за одну ночь.

Заклинание, способное уничтожить всех врагов по всему Королевству.

Это укрепило веру герцога в то, что Ларк должен оставаться членом семьи Маркус, несмотря ни на что.

Увидев ошарашенный взгляд герцога, Ларк добавил: "Это не то заклинание, которое я могу произнести по прихоти. Оно потребляет много маны".

Герцог вышел из ступора. Смутившись, он прочистил горло. "Конечно".

Ларк посмотрел на дверь. Он с сожалением отметил, что Луи покинул банкет так рано. Если он не ошибался, этот человек относился к настоящему Ларку как к драгоценному члену своей семьи.

Оставалось надеяться, что по прошествии времени этот человек наберется смелости и встретится с ним.

Ларк потягивал вино. Было так много дел, которые ему нужно было сделать после.

***

На следующий день, обменявшись несколькими словами с королем Алвисом и герцогом - в основном о надвигающейся угрозе со стороны демона, - Ларк немедленно покинул Город Грифонов.

Он подлетел к Сцилле и приземлился на ее тело.

"Лорд Эвандер!" - громко пискнула Сцилла.

Солдаты на вершине стены были ошеломлены, услышав это. Колоссальное чудовище, из-за которого они не могли спать от ужаса, вело себя как послушный щенок. Его хвост несколько раз вильнул, а все семь голов начали пыхтеть.

Неужели это было то самое чудовище, которое почти уничтожило королевских рыцарей?

"Мне нужно пополнить меч маной", - сказал Ларк.

Сцилла прорычала: "Конечно! Предоставь это нам!"

Ларк усмехнулся. "В Запретный край".

Как по команде, Сцилла подпрыгнула в небо, расправила крылья и полетела на юг, в сторону лабиринта.

Сцилла летела с максимальной скоростью, и через несколько часов они достигли лабиринта Запретного края. Сцилла спустилась вниз и вошла в лабиринт через проделанное ею отверстие, после чего приземлилась на самом нижнем этаже - этаже, где впервые находилась золотая статуя.

Ларк подошел к большому отверстию, где ранее спала Сцилла. В этом отверстии находилась вена дракона. Он спрыгнул вниз и, приземлившись, ударил мечом по земле.

"Пора поесть, Морфей", - сказал Ларк.

Активировав Меч Морфея, артефакт начал всасывать сгустки маны из Драконьей вены внизу. Из полупрозрачного меча он медленно превратился в сверкающий белый меч.

Ларк не ожидал, что ему так скоро понадобится пополнить запасы маны в мече.

"Мне нужно увеличить запас маны в этом теле", - пробормотал он.

Как только представится возможность, он планировал увеличить физическую подготовку своего тела. По крайней мере, до того момента, когда ему не придется беспокоиться о смерти от обратного удара, когда он начнет насильно увеличивать свой запас маны с помощью камней маны высшего класса.

Этому телу предстоит еще долгий путь", - подумал он.

Наполнив меч маной, Ларк покинул лабиринт и вернулся к границе леса. Он вошел в замок, взял несколько предметов из комнаты сокровищ в золотой статуе и полетел к Озеру Полной Луны.

Как он и обещал ранее, он вернулся, чтобы отдать Ядро Высшего Демона Арзомосу.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1829061

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь