Готовый перевод Naruto: True Potential / Наруто: Истинный Потенциал: Глава 118.2: Жизнь изменится

"Иногда так даже лучше". Даруи ответил, сложив руки за головой: "У тебя нет никакого багажа с таким скучным парнем, как я, так что, возможно, будет легче прояснить, что ты чувствуешь со мной".

Саске на мгновение замолчал, просто уставившись на ниндзя Кумо, прежде чем покачать головой.

"Впрочем, тебе не обязательно было меня слушать". Он пробормотал, скрестив руки на груди: "Зачем беспокоиться?"

"...Ну, давай просто скажем, что ты не единственный "младший брат", который потерял брата из-за Акацуки". Вздохнув, признался Даруи. Глаза Саске расширились, когда Даруи горько усмехнулся: "Хотя, по крайней мере, ты можешь сказать себе, что твой брат погиб, сражаясь против него. Между тем, я застрял с осознанием того, что если бы Назумарета был все еще жив, он, вероятно, вторгся бы вместе с остальными".

Саске на мгновение замолчал, уставившись на "правую руку" Райкаге. Даруи на мгновение замолчал, по-видимому, ожидая, что Учиха ответит, прежде чем вздохнул и сунул руки в карманы брюк.

"Я знаю, что ты сейчас во многом сомневаешься и проходишь через всякое дерьмо. Если тебе когда-нибудь понадобится продолжить разговор, дай мне знать." Сказал он, позволив легкой улыбке появиться на его губах, когда он обернулся. "Береги себя, малыш".

С этими словами Даруи ушел, оставив Саске одного. Глаза Учихи на мгновение сфокусировались на ниндзя Кумо, пока он, наконец, не исчез, прежде чем он повернул голову обратно к двери в комнату Цунаде.

Он постоял еще мгновение снаружи, прежде чем глубоко вздохнул и постучал в дверь.

"Ты действительно уверен, что хочешь практиковаться так поздно ночью?" Спросил Курама, приподняв бровь, когда его контейнер покинул Особняк Би. "Джинчурики Мататаби разозлится на тебя, если поймает".

"Да, да, я знаю". Ответил Наруто, закатывая глаза: "Но я должен продолжать работать, черт возьми!"

Блондин направился к открытой поляне в лесу за особняком Би. Он глубоко вздохнул, прежде чем хлопнуть в ладоши, направляя чакру Курамы. Через несколько секунд он вошел в свою Форму Биджу, когда плащ из чакры сформировался вокруг его тела. Он глубоко вздохнул, когда начал направлять чакру высвобождения ветра через свою сеть чакр, прежде чем выпустить ее из своего тела.

"Стиль ветра: Дрейф!"

Тело Наруто начало взлетать в воздух. Он начал быстро перемещаться по воздуху, двигаясь в разных направлениях, казалось бы, растягиваясь.

- Это становится все легче и легче. Скоро это станет второй натурой. Спасибо, Утаката и Хотару". Легкая улыбка появилась на лице Наруто, прежде чем он покачал головой и хлопнул в ладоши: "Стиль ожога: Супер Паровое убийство!"

Наруто сделал глубокий вдох, прежде чем, наконец, выпустил направленную чакру. Три спиралевидных красновато-розовых огненных шара окружали его тело, вращаясь подобно кольцу. Они последовали за ним по воздуху, пока он продолжал двигаться в воздухе.

Через несколько секунд Наруто сделал широкий жест в сторону земли. Три шара вонзились в землю и немедленно загорелись, создав три огня. Затем пламя быстро начало распространяться, соединяясь друг с другом и образуя огненное кольцо.

"Я делаю это. Я действительно делаю это! - ухмыльнулся Наруто, щелкнув пальцем. Пламя тут же рассеялось. На поляне, где горел его костер, земля превратилась в пепел, без каких-либо признаков травы или грязи. Его ухмылка стала шире: "Черт возьми, да!"

"Впечатляет".

Глаза Наруто расширились, когда он продолжил лететь обратно к земле, где столкнулся лицом к лицу с Гаарой и Ханом.

"П-Привет, как дела, ребята?" - спросил он, потирая затылок. "Т-т-ты же не собираешься сказать Югито, что я встал, верно?"

"С чего бы это нам?" Хан спросил со смешком: "Мы тоже встали, не так ли?"

"Хотя, по общему признанию, мы не тренировались". Гаара отметил это. "Хан-сан и я обсуждали кое-что за чаем, когда заметили, что ты выходишь из особняка".

"Понял..." Глаза Наруто расширились на секунду, когда он уставился на Казекаге: "Подожди, Гаара, ты можешь пить чай Хан-нии?"

"...Вкус превосходный, даже если температура - это приобретенное ощущение". Гаара признался, нахмурившись и скрестив руки на груди: "Мне пришлось ждать час, пока он слишком остынет, и даже тогда я все еще считаю, что должно быть прохладнее".

"Мои извинения". Хан склонил голову: "Уверяю вас, я пытался не перегреть вашу чашку".

"Хех. Звучит примерно так." Наруто усмехнулся, закидывая руки за голову, сбрасывая Форму Биджу: "Ты привыкаешь к этому! На самом деле мне нравится чай Хан-нии в том виде, в каком он приготовлен сейчас!"

"Терпимость, которую вы, должно быть, выработали в своем языке, достойна похвалы". Гаара заметил, как его глаза сузились на Наруто: "Ты начал экспериментировать с выпуском Scorch сегодня, верно? И ты овладел этим?"

"Освоил? Это переоценивает". сказал Наруто, пожимая плечами: "Я просто занимался этим некоторое время. Наконец-то я могу использовать его в бою, но мне определенно еще многое предстоит с ним сделать". Вздох сорвался с его губ: "Этот знаменитый пользователь Scorch Release из вашей деревни..."

Когда слова Наруто, казалось, затянулись, Гаара заговорил: "Пакура?"

"Да, она!" Наруто кивнул головой: "Моя версия, вероятно, вообще не идет ни в какое сравнение с ее. Она надрала бы мне задницу с помощью Scorch Release". Затем на его губах появилась хмурая гримаса, когда в его сознании возник образ седовласого члена Акацуки: "...И, вероятно, Кабуто тоже".

Гаара покачал головой: "Пакура родился с Выпуском Ожога, а у Кабуто было больше времени, чтобы развить свой Выпуск Ожога. Со временем ты будешь на их уровне."

"Да, но в том-то и дело, сколько у нас на самом деле времени?" Спросил Наруто.

"Что ты имеешь в виду, Наруто?" - спросил Хан, приподняв бровь.

Наруто на мгновение замолчал, пока Гаара и Хан пристально смотрели на него. Вздох сорвался с его губ, когда он скрестил руки на груди.

"Я не знаю, хорошо? У меня просто плохое предчувствие, я думаю, понимаешь?" Признался Наруто, вздыхая. "Не безнадежный или что-то в этом роде; просто плохое предчувствие".

"Есть какая-то особая причина, по которой ты так себя чувствуешь?" - спросил Хан.

"Я... не знаю", - признался Наруто. "Я просто… Я не знаю. Я просто чувствую, что происходит какое-то дерьмо. Как будто что-то только что произошло. Я не знаю, почему я это чувствую, но это так. И я чувствую, что может случиться гораздо больше дерьма, если все пойдет не совсем так, как надо". Его руки сжались в кулаки: "Поэтому я хочу убедиться, что мы в лучшем состоянии, готовы встретиться с этим лицом к лицу".

"Хм." Хан скрестил руки на груди: "Я признаюсь, что я сам волнуюсь при мысли о том, чтобы встретиться лицом к лицу с кем-то с Риннеганом или сразиться с Учихой Мадарой. Но в то же время я чувствую надежду". Улыбка появилась на его лице за маской, когда он усмехнулся: "Я наконец–то смог встретиться лицом к лицу с Гоби Кокуо – после всего, что произошло, поэтому все, что я могу сделать, это надеяться, что если бы у меня были силы для этого, у меня есть силы встретиться с Акацуки".

"Это мнение, с которым я согласен". Гаара кивнул головой: "Тем более, что все мы, джинчурики, будем вместе".

"Вместе..." Наруто повторил это слово со смешком: "Акацуки действительно не узнают, что их поразило, да?"

"Я уверен, что они ожидают двух Кумо джинчурики, меня и тебя. Они не должны ожидать нас всех пятерых." Гаара отметил: "Пока у нас есть этот элемент неожиданности, я полагаю, у нас все должно быть хорошо".

"...Да, ты прав..."

Слова Наруто были прерваны звуком шагов. Троица повернула головы как раз вовремя, чтобы увидеть приближающихся к ним Югито и Мотои.

"Ты уже встала", - заметила Югито, скрестив руки на груди: "Надеюсь, ты не изнуряешь себя ночью, хм?"

"Н-Н-Нет, конечно, нет!" Наруто покачал головой, неловко посмеиваясь. "Ч-зачем нам это?"

"Казекаге-сама и я мило беседовали об истории за чаем, когда увидели, что Наруто уходит на прогулку. Мы решили сопровождать его. - Хан заговорил со смешком.

Глаза Югито подозрительно сузились на Наруто, прежде чем он повернул голову к Хану, одобрительно кивнув головой. Мотои сделал шаг вперед, его глаза встретились с глазами Гаары.

"Простите, что прерываю, но Казекаге-сама, я должен попросить вас вернуться со мной в Кумо". Он заявил. "Другой каге требует вашего присутствия на встрече завтра утром".

"Еще одна встреча?" Гаара скрестил руки на груди, закрываясь. "Очень хорошо".

Гаара попрощался с Наруто и Ханом, следуя за Югито и Мотои к причалу, чтобы снова покинуть Остров Черепаха. И Наруто, и Хан наблюдали за их удаляющимися фигурами с озабоченным выражением на лицах.

"Я полагал, что у него уже была встреча с другим кейджем не так давно. Для Казекаге не особенно разумно так много путешествовать, на случай, если его здесь заметят." - заметил Хан, скрестив руки на груди. "Для чего бы его ни вызвали, это должно быть важно".

Наруто не ответил, только перевел взгляд с удаляющейся фигуры Гаары на луну в небе.

"Я не знаю почему, но я чувствую, что только что случилось что-то плохое". Он прикусил губу, когда его руки сжались: "Лучше бы все было хорошо..."

Когда солнце начало подниматься над Уми-но-Куни, Кабуто решил покинуть заведение Брата Кондзики и отправиться к знакомому ему месту: одной из лабораторий и базы Орочимару на острове Дзиро. Ему не потребовалось много времени, чтобы добраться до лаборатории, но по прибытии он был разочарован.

Лаборатория разваливалась на части. Когда Кабуто шел по коридорам здания, он заметил опрокинутые колонны и провалившиеся части потолка; честно говоря, было чудом, что все здание не рухнуло само по себе. Мензурки и оборудование были беспорядочно разбросаны по коридорам и комнатам.

"Амачи, должно быть, покинул это место", - вздохнув, заметил Кабуто. - Жаль. Похоже, он тоже забрал все свои исследования и просто оставил это место гнить.'

Амачи был одним из верных последователей Орочимару, и ему было поручено содержать лабораторию. Удивительно скучный, но серьезный человек, Амачи всегда стремился поделиться своими исследованиями с Орочимару и всегда пытался найти лучшие способы помочь ему. Он был страстным исследователем, хотя и недофинансированным; Орочимару действительно находил темы исследований Амачи довольно скучными и никогда не уделял своей работе столько внимания, сколько, скорее всего, хотел этот человек.

http://tl.rulate.ru/book/40047/1896809

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь