Готовый перевод Naruto: True Potential / Наруто: Истинный Потенциал: Глава 132.4

"Эм... я чему-то помешал?" Он спросил: "Кто это был?"

"Ты… Тебя там не было." Хината покачала головой, вздыхая: "Это был Нацу. Она была моей опекуншей, когда я рос. Она… Она написала книгу и

знает об этом, поэтому она хотела спросить..." Она покачала головой: "На самом деле, она хотела, чтобы я никому не рассказывала, поэтому я остановлюсь на этом".

"О... хорошо". Наруто пожал плечами, проходя дальше в комнату Хинаты: "Извините, что прерываю".

"Ты никогда не мешаешь, Наруто". Хината снова покачала головой, и на ее губах появилась улыбка. Ее улыбка слегка померкла, когда она заметила выражение лица Наруто.

"Я в порядке. Я..." Наруто скрестил руки на груди и кивнул: "Просто у меня кое-что на уме".

Хината на мгновение замолчала, когда Наруто начал рассказывать ей о своем разговоре с Джирайей. Ее глаза расширились, когда он упомянул своих бабушку и дедушку, прежде

чем на ее лице появилось выражение, когда он рассказал ей, что с ними случилось.

"Значит, твои бабушка и дедушка все еще могут быть где-то там?" Она спросила.

"Я не знаю". Наруто сказал со вздохом: "Я... я не знаю. Просто не знаю, как на это реагировать. Это как… Мне одновременно грустно, я злюсь, волнуюсь, но надеюсь, я полагаю?"

"Разозлился. Ты злишься на Джирайю-саму?" Она спросила.

"...Я злюсь на него, но не думаю, что он мог бы многое сделать. Я знаю, как он относился к старику Хокаге и его приказам, так что нет смысла злиться на него за

приказы." Наруто отметил, его руки напряглись: "Я злюсь на Старика, но это бессмысленно, потому что он здесь не для того, чтобы я кричал на него".

"Гнев никогда не бывает бессмысленным, Наруто. Ты говорил мне это о Кумо, знаешь?" Сказал Хината, подходя к Наруто и хватая его за руку.

Узумаки подвели к кровати Хинаты, где они сели друг напротив друга. Наруто на мгновение замолчал, прежде чем покачать головой, нахмурившись.

"Я... я понимаю, что такое приказать Эро-сеннину уйти. Он может быть моим крестным отцом, но сначала он был шиноби Конохи и должен был выполнять много шпионской работы в

Кьюби атакуют, чтобы убедиться, что на нашу деревню не нападут." Наруто заявил, когда он начал скрипеть зубами: "Но что, черт возьми, с этим происходит? Даже не сказав, что родился? Это… Это полный пиздец!" Его скрежет зубов становился все громче и громче: "Он не мог им доверять или что-то в этом роде, чтобы спрятать меня? Это чушь собачья! Он доверял

мне, включая этого мудака Данзо, но он же не думал, что мои бабушка и дедушка не будут держать что–то в секрете? Им даже не нужно было меня воспитывать; просто знайте, что я н

Слова Наруто были прерваны, когда Хината положила руку ему на плечо. Сразу же его зубовный скрежет прекратился, и он сидел неподвижно, делая глубокие вдохи. Эйч

на мгновение напрягся.

"...Трахнуть Хокаге?" Она предложила.

Наруто фыркнул в ответ, его гнев на мгновение улетучился, когда он начал громко смеяться.

"Хех. Не совсем, но прямо сейчас, да, к черту Сандайме." Заявил Наруто. Затем он посмотрел на дверь комнаты, прежде чем глубоко вздохнуть: "Ф

"П-П-Подожди, Наруто, не говори это слишком громко!" Глаза Хинаты расширились: "Я, эм... наверное, это не самое лучшее, что можно говорить здесь так громко".

"Ну, это сработало с Райкаге". Наруто отметил, и на его лице появилась легкая усмешка: "Черт возьми, мы тогда были здесь, на территории Хьюги!"

"Да, но это Райкаге". Хината возразила, вернув ему свою улыбку: "Честно говоря, мы бы, вероятно, заставили нескольких других Хьюга сказать

: "Хорошо, справедливо. Справедливо." Наруто кивнул головой. Затем он встретился взглядом со своей невестой и приподнял бровь: "Но тихо?"

Хината кивнула головой. Этим двоим потребовалось несколько секунд, прежде чем они оба чуть-чуть повысили голос.

"К черту Сандайме!"

Сразу же эти двое начали смеяться. Их смех стал громче, когда они начали расслабляться на кровати Хинаты, лежа рядом друг с другом. Двое замерли на

мгновение, прежде чем Наруто, наконец, нарушил молчание.

“спасибо”. Наруто заявил: "Я, э-э… Я не думаю, что когда-нибудь смогу возненавидеть Старика, но я знаю, что мне нужно было это высказать".

"Поверь мне, я знаю". Хината сказал, улыбаясь ему в ответ: "И ты всегда можешь рассчитывать на меня, если я тебе понадоблюсь, Наруто".

"я знаю. Я знаю." Наруто ответил, на его лице появилась ухмылка: "Так чертовски повезло, что я скоро смогу называть тебя своей женой!"

"...Иип". Хината покраснела в ответ, прежде чем на ее лице появилась улыбка, когда она кивнула головой: "Кажется почти нереальным, что это, наконец, скоро произойдет.

Эти двое помолчали еще мгновение, наслаждаясь присутствием друг друга. Еще через несколько минут, когда они держались друг за друга, Хината еще сильнее сжала зубы.

"Но в остальном ты в порядке?" Она спросила: "О твоих бабушке и дедушке?"

"...Да. Мне должно быть еще печальнее, что они, возможно, мертвы, а я так и не встретился с ними. Но..." Он прикусил губу и покачал головой: "Я не знаю, есть тупой па

, они все еще могут быть там".

"Потому что, вероятно, так оно и есть". Заявила Хината, качая головой. "Я уверена в этом". Затем она улыбнулась своей невесте: "И тогда ты сможешь их найти!"

Глаза Наруто на секунду расширились, прежде чем на его лице появилась улыбка, когда он решительно кивнул головой.

"Да, конечно, это так. Я не могу дождаться встречи с ними!" Наруто заявил: "И тогда я не могу дождаться, чтобы представить их вам! Мы найдем их, где бы они ни были."

Хината собиралась ответить, но ее прервали, когда Наруто сократил расстояние между ними, целуя ее в губы. Она быстро растворилась в его объятиях.

"А теперь, впервые, наше новейшее, полное поколение Семи Мечников Киригакурэ: Момочи Забуза, Чодзюро, Ходзуки Суйгецу, Узумаки Хонок

Юки Кахио и Камуи!"

"Тьфу..." - проворчала Анко, потирая голову, приходя в сознание. - Что, черт возьми, произошло?

Воспоминания Анко после представления Мэй были размытыми; она смутно помнила аплодисменты и одобрительные возгласы, а также какой-то содержательный разговор с

но эти воспоминания были скрыты за алкогольным туманом.

- Может быть… Я должен… хватит так пить... - прошипела Анко, пытаясь подняться. "Черт возьми..."

Через несколько секунд Анко удалось, наконец, осмотреться и сориентироваться. Она окинула взглядом довольно простую на вид спальню. Стены были покрыты пай

и там вообще не было никакой мебели; единственными двумя вещами, присутствующими здесь, была кровать, на которой она лежала, и ее вещи, которые были аккуратно сложены

в комнате.

"Это... не тот отель, в котором я останавливался..." Она заметила. Она попыталась вспомнить, где именно она находится, но тут же у нее закололо в голове. Ее хватка усилилась на

Она продолжала тереть голову, медленно выходя из спальни и направляясь в коридор, стены которого были выкрашены в тот же бежевый цвет, что и в ее комнате, без

"Серьезно, где, черт возьми, я нахожусь?" Анко прошипела, пробираясь вперед: "Кто, черт возьми, останется в таком месте, как это? Это так... скучно!'

Еще через несколько секунд медленной, болезненной ходьбы Анко вошла в маленькую, скромную столовую, где в центре комнаты стоял только небольшой деревянный обеденный стол

. Стол, однако, был ей знаком. Ее глаза расширились, когда она встретилась взглядом с Момочи Забузой, который в данный момент ел из маленькой миски

саке рядом с ним.

"Наконец-то проснулся, да?" Он сказал, посмеиваясь: "Если хочешь, на кухонном столе есть еще немного натто, которое я приготовил, и миска мисо-супа". Затем он пожал

плечами: "Обслужи себя, если хочешь. Я съем все, что ты не съешь".

Анко на мгновение замолчала, продолжая смотреть на Забузу. Синоби Киригакуре уставился в ответ, на его лице появилось хмурое выражение.

"Ты хочешь что-то сказать?" Он спросил.

"Ты... действительно живешь здесь?" Она спросила.

"Это глупый вопрос". Забуза фыркнул: "Конечно, я здесь живу. Иначе зачем бы я был здесь?"

"Я..." Анко на мгновение покачала головой: "Я... я не знаю. Наверное, это место кажется тебе слишком скучным". Затем она бросила на него обеспокоенный взгляд: "Ты действительно добрался до

своего места".

"А почему я должен? Я прихожу сюда только спать и готовить". Забуза пожал плечами: "Большую часть своего времени я провожу на миссиях, так почему меня должно волновать, что мне

нравится?"

Анко закатила глаза: "Я не знаю, на случай, если у тебя будет компания?"

"У меня нет компании". Забуза резко заявил, делая глоток из своей бутылки: "Единственный человек, который заходит, - это Хаку, и он никогда раньше не комментировал это.

"Ну..." Анко собиралась что-то сказать в ответ, но на мгновение зашипела, когда в ее голове снова зазвенело: "Ух!"

Забуза некоторое время наблюдал, как женщина спотыкается. Вздох сорвался с его губ, когда он поднялся со своего места: "Садись. Я сейчас вернусь."

Анко не ответила, когда подошла ко второму стулу за его обеденным столом. Прошла секунда, прежде чем Забуза вернулся с двумя маленькими мисками натто, и м

поднесла суп поближе к ней.

"Я приготовила это специально, чтобы помочь при похмелье". Забуза заявил: "Угощайся".

Анко ответила не сразу и поднесла миску с супом к губам, выпивая его, как воду. Через несколько секунд она прикончила всю миску перед

столом, вздохнув с облегчением.

"...Я принесу еще". Забуза вздохнул, забрал у нее пустую миску и пошел обратно на кухню.

http://tl.rulate.ru/book/40047/2331768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь