Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 288 - Уроки

Как говорится, тридцать лет к востоку от реки, тридцать лет к западу от нее.

Цянь Хай привык жить такой мирной жизнью, но он никогда не думал, что в жизни еще есть взлеты и падения.

С тех пор, как он вернул Цюэ, его дни не утихали.

В начале он также потакал красоте Цюэ, поэтому он привёл её в свой дом, и если бы Чэнь не поднял такую шумиху, ему не пришлось бы принимать Цюэ в качестве наложницы.

Это нормально, когда мужчинам нравятся молодые и красивые женщины, а после того, как свежесть прошла, это просто так.

Просто, как только он взял Цюэ обратно в дом, Чен поднял большую шумиху и почти предупредил старушку, что заставило его почувствовать, что он не может даже держать голову перед слугами.

Он думал, что Цю Хэ - наложница, но Чэнь сказал, что привезти её обратно - нормально, но наложницам не разрешалось.

Он не понимал, где у Чена хватило наглости внезапно стать таким наглым.

Но когда он подумал о бурной внешности Чена, он почувствовал, что это гораздо приятнее для глаз, чем когда она была так послушна.

Разве это не типичный пример плохого питания? Высмеяв себя некоторое время, я подумал, что у других людей дома три жены и четыре наложницы, я просто привез одну, как не удастся устроиться, сначала так.

Возможно, именно эта мысль о себе подпитывала их гнев, в наши дни они создавали все больше и больше неприятностей.

Цянь Хай также по-настоящему понял, что значит быть курицей и собакой.

Рано утром, после того, как Чен отдал дань уважения старой госпоже, она села рядом с ней и поболтала с ней.

Сделав первый глоток чая, старая мадам медленно сказала: "Как ваше здоровье в эти дни?".

Чен склонил ей голову и сказал: "Спасибо за заботу о твоей матери, я все еще в хорошей форме".

Когда старушка увидела, что Чен больше не говорит, она сказала: "Я уже знаю, что инцидент, мужчины, три жены и четыре наложницы - это нормально, почему вы настаиваете на этом?".

Чен сдержала обиды в сердце, но рука на чашке чая начала дрожать.

Только чтобы услышать старушку продолжают: "Хайер сделал это не просто так, вы не можете просто искать недостатки от него, вы также должны задуматься о себе, конечно, в нужное время, я также напомню Хайер, чтобы не просто испортить эту женщину, я очень плоская миска с водой".

Эти слова Чен, естественно, не осмеливался опровергнуть, будучи дочерью большой семьи, она, естественно, знала, как почтить память своих родственников.

Но после того, как Чен вышел из дома старушки, его глаза стали суровыми.

Выравниваешь миску воды? Я леди из большой семьи, как я могу соревноваться с девушкой из большой семьи!

Старушка сказала такие слова, очевидно, в маскировке, чтобы ударить ее по лицу, старушка также позволил ей найти причину от себя, она вышла замуж более двух лет, тяжелый труд, чтобы служить теще, не говоря уже о том, что одно в семье не делать умеренным?

Напротив, Цянь Хай, которая ест, пьет, нытье и азартные игры и не имеет намерения жить своей жизнью, тем не менее, она все еще приносит в дом девушку из ЦзИ, которую она не может терпеть.

Разве ты не хотел взять наложницу? Я просто не позволю тебе сделать все по-твоему, так что, думая, Чен ускорила свой темп.

Как говорится, несправедливая семья имеет узкий путь, и в таком большом Цяньфу предвзятость Чэнь столкнулась с Цюэ.

"Мадам, пойдемте, не ладите с такими людьми". Маленькая служанка по имени Цюй Хун тоже хмурилась после встречи с Цю Хэ.

"Хорошо, если такой человек увидит это, забудь об этом, избавься от забот". Чен сказал, взглянув на Цю Хэ.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1011839

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь