Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 308 - Страдание

После двух дней этого, господин бухгалтер привел Босса Вана в особняк Гу.

В зале особняка Гу напротив друг друга сидели Натали Лю и Босс Ван.

"Мисс Лю, судья устраивает банкет в Доме пьяных ароматов, пожалуйста, мисс Лю, не забудьте пойти, не забудьте пойти ах."

Глядя на выражение лица босса Вана, Натали знала, что он уже позаботился об этом, все, что было необходимо на данный момент, это чтобы она встретилась с судьей.

"Зачем тебе нужен босс Ван, чтобы прийти лично по такому маленькому поводу? Вместо этого, я не могу себе этого позволить." Натали Лю сказала с улыбкой.

"Где мисс Уиллоу это сказала, как я могу себе это позволить?"

"Тогда, пожалуйста, идите с боссом Ваном, я сейчас приду". Натали сказала.

Когда босс Ван услышал это, он сразу же встал, опасаясь, что он задержит Натали, опасаясь, что Натали откажется помогать им.

После того, как босс Ван ушел, Чжу Юань и Юрунь бросились освежиться для Натали, но Натали отказалась.

"Я еду в эту поездку, чтобы поговорить о делах, а не о свидании вслепую, так зачем мне так деликатно наряжаться? Простое освежение подойдет".

Юрунь думала про себя, да, на этот раз мадам собиралась встретиться с магистратом, мадам родилась естественно красивой, это было бы хлопотно, если бы магистрат был к ней неравнодушен.

Натали просто освежилась и ушла, не переодеваясь.

Даже обычная одежда не могла спрятать ее неповторимую ауру, и когда она шла по улице, на нее часто смотрели в сторону молодые джентльмены.

В отдельную комнату Дома пьяных ароматов уже прибыли судья и босс Ван.

Двое мужчин пили чай, а стол уже был накрыт посудой.

Натали зашла и собиралась поприветствовать магистрата, но магистрат сразу же сказал: "Не будь такой вежливой, тебя сейчас нет в здании суда, так что не утруждайся".

Затем Натали естественным образом заняла свое место.

"Только не ходи вокруг да около, если мисс Лю поможет нам пройти через это, мы притворимся, что твоего картофельного магазина никогда не было, ладно?" Еще до того, как он передвинул свои палочки для еды, магистрат высказался о цели этого приглашения, и было ясно, что этот вопрос уже заставил его волноваться.

"Хорошо". Натали сказала только одно слово.

Магистрат дал содержательный взгляд на Натали, и думал про себя, было трудно поймать ее в нос, и теперь, это было так легко, чтобы позволить ей разрядить его, что недовольное сердце, но что Бу Бао-цвет вещь, кроме нее, никто другой не мог сделать это, и не было ничего, что он мог сделать.

Некоторое время назад столичный мастер Лю прислал кого-нибудь сказать, как хорошо дела у этой Лю Натали в городе, я думал, что смогу на ней сколотить состояние, но не ожидал, что это будет корзина, полная воды.

"Хозяин, босс Ван, раз уж мы уже поговорили, меня здесь больше не будет, я женщина, мне очень неудобно здесь находиться." Лю Натали сказала безразлично.

Так как Натали уже согласилась, это было идеальное решение, конечно, босс Ван согласился.

Магистрат пошел задать Натали вопрос: "Мисс Лю, вы знаете мастера Лю из столицы?".

Натали Лю на мгновение подумала и сказала: "Возвращаясь к Мастеру, я не знаю ни одного Мастера Лю из столицы".

Магистрат сказал: "Ничего страшного, я видел, что вас всех зовут Лю, так что, естественно, я подумал об одном и том же".

"Тогда маленькая девочка уйдет". Сказав это, Натали Лю ушла.

Как только она вышла из двери, слова магистрата ясно вошли в уши Натали.

"Я никогда не думал, что тяжелый труд мастера Лю будет потрачен впустую."

http://tl.rulate.ru/book/40305/1016699

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь