Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 346.

"Думаешь, здесь есть волки?" Натали спрашивала.

"Не знаю, есть ли волки, но есть вещи и похуже." Гуру сказал.

"Что?"

"Тела".

"Разве ты не видишь, чем я зарабатываю на жизнь? Боюсь ли я этого?" Натали наклонила глаза, чтобы посмотреть на Гу Руофэн.

Гу Руофэн вздохнул и сказал: "Изначально я хотел напугать тебя, но забыл, что ты врач".

В этот момент у Натали были некоторые сожаления в сердце, в прошлой жизни, было бы хорошо, чтобы узнать больше дикой навыки выживания, теперь это было сухое заклинание, и она ничего не могла с этим поделать, но мысль о том, что Гу Руфенг рядом с ней, заставила ее чувствовать себя гораздо безопаснее.

Гу Руофенг держал Натали за руку, не осмеливаясь отпустить ни на минуту.

По земле, на которую только что прошел дождь, особенно трудно было ходить, и если вы случайно наступите на камень, он также будет больно сжимать ваши ноги.

"Похоже, я попросил тебя добавить лишнюю рубашку, верно, сейчас холодно?" Гу Руофэн спросил с беспокойством.

Натали покачала головой, сейчас она просто хотела быстро вернуться, остаться здесь еще на пятнадцать минут было бы еще одной опасностью.

Я не знаю, как долго она ходила, но Натали чувствовала, что больше не может ходить, и была сонной и голодной.

"Ниангзи, смотри, там, кажется, костер." Гу Руофэн сказал, указывая на расстояние.

Натали следовала его указаниям, если был пожар, но это было слишком далеко, чтобы она могла видеть, и два ее века не могли остановить борьбу, чтобы держать их открытыми.

"Мы не можем просто немного отдохнуть и уехать завтра, я очень устала." Натали сказала слабым голосом.

Вместо того, чтобы что-то сказать, Гу Руофэн присел на корточки перед ней и унес Натали на спине.

"Я знаю, что ты тоже устал, просто опусти меня и давай немного отдохнем". Натали сказала, что спускается.

"Не двигайся, не двигайся, если мы сейчас отдохнём, нас обоих съедят волки".

Когда она услышала это от Гу Руофенга, Натали успокоилась.

На спине Гу Руофэн, в тепле и комфорте, Натали фактически заснула.

С улыбкой на губах Гу Руофэн подумал про себя: "Я не виню маленькую ленивую кошечку за сонливость, она просто слишком устала сегодня.

Когда он добрался до переднего края костра, Гу Фэн заметил Ю Ран.

"Хозяин, это правда вы? Где мадам?" Голос Юрун был наполнен срочностью.

Гу Руофэн приложил палец к губам, сделал шикарный жест и указал позади себя.

Только тогда Юрун увидела Натали Лю.

"Она слишком устала, так что ты укладывай карету, а я посажу ее." Гу Руофэн сказал мягко, боясь разбудить Натали на спине.

После того, как Натали успокоилась, Гу Руфенг поинтересовался, как прошёл день, и небо уже становилось светлее.

"Хозяин, идите отдохните немного, я могу за всем присмотреть." Юрун сказал.

"Тебе тоже стоит пойти отдохнуть, потом еще много работы".

Услышав это от Гу Руофэна, Юрун только отдохнул.

Гу Руофэн подошел к карете Лю Натали, снова уложил ее и сказал: "Каждый раз, когда тебе не по себе от сна, ты все равно должен жить один".

Этот тон голоса был полон вины и нежности.

Когда Натали проснулась, она нашла Гу Руофэн, лежащего рядом с ней, спящего как ребёнок.

Думая о том, как она заснула прошлой ночью на Гу Руофэн, она не могла не улыбнуться, и эта улыбка была наполнена гордостью.

Когда она росла, на ее спине не было никого, кроме отца.

Это чувство, круто.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1026409

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь