Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 348 - Проснись.

После того, как Ванилла успокоилась, она сказала Гу Руофенгу: "Брат Руофенг, я хочу еще раз осмотреться отсюда и посмотреть, смогу ли я найти своего отца, который все еще был в доме, когда случилось то наводнение".

В этот момент она опустила голову красными глазами.

Ванилла знала, что ее отец определенно ушел, но она просто хотела еще раз поискать тело старика.

Все хорошее филиальное благочестие было первым, и Гу Руофенг не мог поспорить с просьбой Ванили.

Сначала они разобрали разбитое дерево и обнаружили, что под ним никого нет.

Ванилла не переставала кричать, когда искала кого-то: "Папа, ты меня слышишь?"

Сердце Гу Руофэна было опечалено, что бы Ванилла ни делала в прошлом, сейчас она была филиальной дочерью.

Руки Ваниллы уже были переполнены кровью, но она все еще была там, ковыряясь в обломках, как будто ее руки не знали о боли, как будто под обломками лежал труп ее отца.

Гу Руофэн бросилась и сразу схватила ее за руку: "Хватит собирать".

Ваниль отряхнул руку, как сумасшедший, и снова бросился вперед.

"Не поднимай, это бесполезно, ты не найдешь!"

Услышав крик Гу Руофенга, Ваниль замерла там, не двигаясь.

Медленно, она опустилась на колени к земле и трижды опустилась на колени там.

Когда она снова подняла голову, она уже была в слезах.

"Брат Руфенг, я неверен, я даже не могу найти труп моего отца."

В этот момент сердце Гу Руфенга было наполнено эмоциями, когда он утешал Ваниль: "Ваниль, ты хорошая девочка, это не твоя вина".

Пока Гу Руфенг пытался помочь Ванилле подняться, тело Ваниллы на самом деле медленно падало.

Гу Руофенг подобрал Ваниль и пошел по направлению к станции.

"Госпожа, посмотрите на возвращение хозяина!" Чжу Юань кричал рядом с Натали Лю.

Натали посмотрела вверх, и Гу Руофенг на самом деле держал женщину на руках, идущую к ней.

Чжу Юань, быстро собрался вокруг, все хотят посмотреть, смогут ли они помочь.

Все поставили этого человека перед Натали семь рук и восемь футов.

Натали ничего не сказала, когда увидела человека, но просто посмотрела на Гу Руофэна, который выглядел немного неестественно.

"Что происходит?" Натали легкомысленно спросила, как она приняла пульс Ваниллы.

"Мы ничего не делали, правда, пожалуйста, поверьте мне." Гу Руофенг немного нервничал.

Натали вздохнула и сказала: "Я имею в виду, как она упала в обморок?"

"О, вот как она выглядела, когда я увидел ее, а потом она сказала, что ищет тело деревенского старосты, а потом потеряла сознание". Гу Руофенг сказал, что также смотрит в сторону Ванили.

Натали знала, что это гипогликемия, вызванная переутомлением, и, глядя на Ваниль, она, вероятно, не ела два-три дня.

Поднимая голову, Натали сказала Гу Руофенгу: "Все в порядке, я голодна, просто отдохни немного".

"Хорошо, хорошо, что все в порядке, тогда все зависит от моей жены." Сказав это, Гу Руофэн отправился прямо в Чжанье.

Сторона Чжанъэ была очень занята, так что Гу Руфэн должен был прийти на помощь.

"Жемчужный раунд, вы двое сварите коричневую сахарную воду, сделайте ее густой." Натали сказала, а потом начала обрабатывать другие раны на теле Ваниллы.

Попросив большую миску коричневой сахарной воды, Ваниль неторопливо проснулась.

Она открыла глаза, чтобы увидеть, что перед ней на самом деле стоит Натали, и должна была спросить вслух: "Где брат Руфу? Где брат Руофенг?"

http://tl.rulate.ru/book/40305/1026411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь