Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 367.

Ванилла не могла вспомнить, сколько она выпила, все, что она помнила, это мужчину, который стоял перед ней и становился пушистым, а потом ничего.

Когда она проснулась, она оказалась в странной комнате со странными вещами вокруг нее.

Клэри посмотрела на себя, но, к счастью, ее одежда ничего не двигала, что успокаивало ее разум.

Голова все еще кружится, но, вставая, Херб должен был увидеть, где это.

Тогда голос сказал: "Ты проснулся".

Глядя на голос, Ванилла поняла, что это был Такахан.

"Где это место? Почему я здесь?" Ваниль спросила.

"Это место отдыха ресторана, не волнуйся, никто тебя здесь не побеспокоит, ты только что был пьян, так что сначала я должен был привезти тебя сюда." Гао Хан сказал и подошел к Ванилле.

Ванилла дотронулась до ее лба и спросила: "Я была пьяна, я что-нибудь сказала?"

"Ты плакал, а потом, когда ты плакал, ты сказал, что хочешь найти своего отца."

Ванилла знала, что Гао Хан не лгал ей, и в глубине души она не могла отпустить больше всего, что не нашла труп своего отца.

Глядя на смущенный взгляд Гао Хана, Ванилла сказала: "Мой отец был прикован к постели годами, когда случилось внезапное наводнение, мой отец был в доме, я видела, как вода обрушилась на дом, и когда наводнение прошло, я прошла через разбитые дома, но не смогла найти тело отца". Ванилла сказала, что у нее снова покраснели глаза.

"Ванилла, ты страдала".

Никто раньше так не утешал Ваниль, даже Гу Руофенг.

За это время Ванилла изо всех сил старалась подавить печаль в своем сердце, печаль потерять любимого человека, потерять все.

Она думала, что сможет выжить, что она была сильным человеком, но когда Гао Хан сказал эти слова, она была полностью опустошена.

Слезы попали ей в глаза, и она сразу же бросилась в объятия Гао Хана.

"Мне жаль моего отца, я даже не нашел его тело, мне жаль моего брата, который толкнул меня на дерево и смылся водой". Ванилла всхлипывала.

"Ванилла, не плачь, ты хорошая девочка, я хочу защитить тебя до конца жизни, если хочешь." Гоучон похлопал ее по спине и мягко сказал.

Ванилла перестала плакать и сделала еще два шага назад, столкнувшись с мужчиной, который был старше ее более чем на десять лет, она не знала, что делать.

Чиновник пятого класса своего возраста должен был уже создать семью, и в конце концов ей не избежать судьбы быть наложницей.

"Отпустите меня и станьте наложницей?" Ваниль спросила с грустным лицом.

Гао Хан посмотрел на Ваниль и с трудом кивнул, а затем быстро сказал: "Ваниль, ты мне очень нравишься, когда я увидел тебя в первый раз, я влюбился в тебя".

Сказав это, Гао Хан схватил Ваниль и поцеловал ее прямо в лицо.

Ваниль не двигалась, но не могла не соскользнуть со слезами.

Оттолкнув Гао Хана, Ванилла спросила: "Если я стану твоей наложницей, продаст ли меня твоя жена"?

"Нет, нет, пока я здесь на день, этого не случится." Гао Хан поклялся сказать.

Ваниль на минуту задумалась и сказала: "Я согласна, но у меня тоже есть условие, так как вы принимаете меня в качестве наложницы, вы должны следовать процедуре принятия наложницы, даже если я из сельской местности, я не могу просто поехать с вами и так себя обострить".

Увидев, что ваниль согласна, сердце Гао Хана обрадовалось и сразу же сказало: "Хорошо, все будет сделано в соответствии с вашими пожеланиями".

http://tl.rulate.ru/book/40305/1031671

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь