Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 438 Идентичность

Виллоу, наконец, села в карету, как она хотела, и перед отъездом пошла к дому миссис Виллоу, где осматривала ее снова и снова.

Только в это время свет в глазах леди Уиллоу был добрым, вот что должна была иметь мать.

"Помнишь, чему я учил тебя по будням". Госпожа Лю просто дала такое простое указание и сказала: "Больше не надо".

Уиллоу слегка кивнула и сказала: "Мама, я помню".

Госпожа Лю смотрела, как карета Лю Нан уезжала далеко, и только потом она вернулась домой.

Натали Лю, вы, в конце концов, дикая девушка из горной деревни, и есть некоторые вещи, которые находятся вне досягаемости кого-то из вашего статуса.

Думая об этом, улыбка на лице леди Лю стала еще сильнее.

Натали Лю взяла медицинскую книгу и посмотрела на нее внимательно, серьезный взгляд, как будто ничто снаружи не может двигать ее.

"Мисс, они все ушли ко второму принцу, почему вы до сих пор так спокойно все здесь читаете?" Глаза Чжу Юаня были наполнены тревогой.

Натали смеялась, не заботясь, и говорила: "У них есть свой круг жизни, и такая жизнь - это не то, чего я хочу, так зачем входить и втискиваться".

Сказав это, Натали фактически закрыла свою книгу и посмотрела на Чжу Юаня с улыбчивым лицом.

Чжу Юань был еще более озадачен и спросил: "Но эти дамы в столице, все они прекрасны, наш господин, нет, второй принц, может ли он это сделать?".

"Что ты пытаешься сказать?"

Чжу Юань был так взволнован, что она растоптала ногу, а в конце концов укусила зубы и сказала: "Вы знаете, о чем думают эти дамы, госпожа, я просто боюсь, что Мастер влюбится в них, вы знаете, есть довольно много людей, которые активно приближаются к Мастеру".

Натали засмеялась вслух: "Маленькая девочка, что у тебя в голове происходит? Не волнуйся, у второго принца есть свои идеи".

Чжу Юань тоже думала, что с такой уверенностью в себе своей дамы эти люди не могут сравниться.

Весь банкет был приятным без Натали, потому что без нее глаза толпы не собрались бы на одной точке, которая также имела возможность сделать эти благородные дамы равномерно подобраны.

В это время они четко осознали, насколько важна их идентичность, и хотя они этого не говорили, все они имели в виду одну и ту же мысль.

Натали, неважно, насколько ты талантлива, ты все равно задерживаешься из-за своей личности, в конце концов.

Думая об этом, каждое из их лиц улыбалось, как цветы.

Было лето, и те тысячетонные дамы, одна за другой, одетые как Чанъэ, которые спустились из Лунного дворца, везде, куда бы они ни пошли, их ароматы были ошеломляющими.

Тонкое вино в сочетании с этими прекрасными лицами сделали весь банкет полным мечтаний.

Бай Солнышко спокойно смотрел на все это, наслаждаясь этим **.

Как будто она хозяйка этого места.

"Сестра Бай, вы сегодня так красиво выглядите." Ли Ванъюэ элегантно встал перед Бай Солнцем.

Бай Сунин откровенно принял ее похвалу и мягко спросил: "Эта маленькая служанка рядом с твоей сестрой, ей лучше?".

Брови Ли Вангью слегка бороздили и сказали: "Пожалуйста, побеспокойся о сестре, она уже в порядке".

"Сестра в следующий раз, не будь такой небрежной, некоторые вещи нельзя торопить, понимаешь, разве сейчас не хорошо?"

Ли Ванъюе кивнула головой и сказала "да", думая, что она действительно торопится, некоторым людям суждено быть этим эфемерным цветком, но за этот эфемерный цветок она чуть не потеряла жизнь служанки, он действительно того не стоил.

Когда я увидел его в первый раз, я подумал, что это хорошая идея.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1077437

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь