Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 568.

Натали ждала несколько дней, думая, что должно быть письмо, но никаких новостей не было.

В отчаянии Натали снова пришлось идти в окружную прокуратуру.

Неожиданно, судья был болен, и не слишком болен.

Хозяин сообщил, что их заявление было передано губернатору, и теперь им оставалось только ждать одобрения губернатора.

Натали думала, что поездка не была напрасной, и она с облегчением узнала, какая часть процесса была проведена.

На обратном пути Натали отправилась в военный лагерь.

Однажды пообещал Нангонг Чен, что она будет навещать его в бараке каждые один-два дня, иначе этот парень точно выйдет из барака, когда он начнет сходить с ума, и тогда будут большие неприятности.

Как и ожидалось, когда Никко Лю увидел Нангун Чэнь, его первыми словами были: "Почему ты так долго не приходил ко мне? Если ты не придешь снова, я пойду к тебе".

Натали горько улыбнулась и сказала: "Разве это не приближается?"

"Думаю, ты заходил ко мне после того, как вышел, верно?" Нангонг Чен спросил ее с косоглазыми глазами.

Натали Лю замерла, когда Нангонг Чен стал таким умным? Если подумать, то это она сама стала глупой!

Нангонг Чен всегда была очень умна, если она хотела играть любые маленькие трюки, она не могла ничего скрыть от его глаз вообще.

Сидя рядом с ним, Никко улыбнулась, когда посмотрела на мужчину перед ней.

"Это были напряженные несколько дней, верно, позаботьтесь о своем здоровье." Нангонг Чен сказал от всего сердца.

Натали надула и сказала: "Какой занятой, я бы хотела быть занятой, столько дней прошло, и это еще не было одобрено".

Невероятное выражение лица Нангонг Чена: "Правда?"

"Разве нет? Я только что был в окружном суде, и там сказано, что эти формальности были представлены губернатору и ждут одобрения губернатора". Натали сказала несколько беспомощно.

"Я пошлю кого-нибудь туда, чтобы тебе не пришлось об этом беспокоиться." Нангонг Чен сказал.

"Не надо, не надо, может, он сейчас занят своими руками, он даст мне письмо через пару дней." Натали Лю поспешила остановить его.

Нангонг Чен посмотрел на погоду снаружи: "Теперь погода говорит о холоде, не может быть ни минуты задержки, подождите еще несколько дней, кто знает, в каком состоянии он будет, если он будет ждать еще несколько дней"?

Когда они разговаривали, вошел Гуо Сюжао.

"Айё, какой ветер обдул здесь госпожу Лю? Просто тут все пошло наперекосяк, верно, тебя не было, когда я пришел в тот момент." Гуо Сюжао сказал с улыбкой.

Натали Лю сказала, не скрывая: "Боги, мне сейчас есть о чем беспокоиться, так что я позаимствую твой хороший совет позже, если ты действительно позволишь ветру сдуть меня, тебе все равно придется искать меня".

"Это вселенское небо - не королевская земля, у тебя будут какие-нибудь трудности? Я не верю в это."

После того, как Гуо Сюжао закончил говорить, он посмотрел прямо на Нангун Чэнь.

"Ничего не могу поделать, она не позволяет мне вмешиваться." Нангонг Чен сказал беспомощно.

С прямым лицом Гуо Сюйчжао сказал: "Госпожа Лю, поскольку Его Высочество слишком смущен, чтобы вмешиваться, позвольте мне помочь вам, сказать, с какими трудностями вы столкнулись?".

Натали Лю рассказала Го Сюжао, что случилось, и Го Сюжао смело сказал: "Я здесь, чтобы помочь тебе".

"Ваше Высочество, наши припасы прибыли, и нам нужна команда людей, чтобы поехать к губернатору и забрать их, так что отправьтесь в тяжелую поездку к губернатору, мисс Лю." Гуо Сюжао улыбнулся и посмотрел на Нангун Чена.

Лю Нику понял, что он имел в виду в мгновение ока, казалось, что сегодня самое подходящее время.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1286427

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь