Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 613 - Повелитель Ли

Го Сюжао только что сделал два шага из палатки и был отозван.

"Сэр, я кое-что придумал, подойдите сюда, посмотрите." Нангун Чен поспешно махнул рукой в сторону Гуо Сюдзяо.

У Гуо Сюжао было озадаченное выражение лица, он думал, что не может просить себя принести ему какую-нибудь любовную поэму!

Подойдя к столу, Го Сюжао понял, что это был рисунок, очевидно, просто нарисованный в спешке.

"Приходите и посмотрите, теперь мы можем поместить девять стрелок за раз с такими стрелками, смотрите, если мы изменим это, разве мы не сможем стрелять больше?" Нангонг Чен был так взволнован, что совершенно забыл о том, что сказал Гуо Сюдзяо ранее.

Го Сюжао взял этот рисунок в руки и, тщательно обдумав его, сказал: "Иди, давай испытаем его сами".

Сделав два шага и остановившись снова: "Ваше Высочество, что насчет того, что вы только что объяснили?".

"Ты быстро заканчиваешь этот дизайн, а когда пойдешь к ней позже, расскажешь ей и эту новость". Нангонг Чен сказал взволнованно.

Это, это слишком быстро, ты хочешь вещь, а я должен ее построить?

Вздохнув холодным воздухом в обратном направлении, Гуо Сюжао сказал: "Хорошо, после того, как я построю ее, я пойду к ней с этой хорошей новостью".

Об этом было легко подумать, но на самом деле быть достаточно смелым, чтобы воплотить это в жизнь, не было чем-то, что произошло за ночь, и до тех пор, пока солнце не затонуло на западе, эти двое мужчин все еще стучали на улицу.

"Ты не можешь сделать это так, ты не можешь поднять лук вот так". Гуо Сюжао сказал Нангун Чену.

Нангонг Чен нахмурился и сказал: "А как насчет этого? Давайте добавим их один за другим и посмотрим, какую максимальную прочность он выдержит".

"Давайте найдем еще несколько человек и соберем их вместе". Гуо Сюжао предложил.

Нангонг Чен похлопал по грязи на своей одежде и легко сказал: "Ладно, я оставлю это дело за тобой, ты берегись!".

Го Сюжао очень хотел закричать и спросить, не хочет ли он еще увидеть своего рыжеволосого друга, но потом он подумал об этом и подумал, что его идея действительно поможет в военной ситуации, поэтому он опять сдержался.

Угольный бизнес Натали становился все больше и больше, и вместе с открытой добычей они открыли подземные шахты, поэтому они не только наняли еще несколько человек, но и купили еще один участок земли.

Это сделало Натали счастливой, но также сделало много людей красными в глазах.

Владыка Ли, был здесь известным купцом.

Он был известен тем, что был настолько вероломным, что мог подсчитать деньги, где бы они ни были, и никогда не отказывался брать убытки, плюс он был неразумным, поэтому люди дали ему прозвище "король Ли".

Как бизнес Никко становился все более и более процветающим, король Ли чувствовал себя, как будто у него отнимают деньги, которые не давали ему спать по ночам, и он беспокоился весь день о том, чтобы сделать уголь своим собственным.

В конце концов, он решил сделать опасный шаг, то есть тайно вырыть яму рядом с шахтой Натали и пробраться внутрь ямы без ведома Натали.

С тех пор, как у него появилась эта идея, он стал взволнован и тайно завербовал группу людей и на самом деле сделал ход.

В это время года добыча угля была трудной задачей, и весь тот уголь, который в корзину за корзиной перевозили люди, холодная погода, и то, что они делали это тайно, означало, что каждый день не так уж много работы можно было сделать.

Обычно Натали не ходила в шахту, потому что ей стало легче, что там был Вейнан.

Но однажды, рано утром, Вайнан пришел в особняк и сказал, что ему есть, что рассказать Натали.

http://tl.rulate.ru/book/40305/1406340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь