Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 182 - Крашение

"Сначала отдохни, а я приготовлю ужин."

Это были первые слова Гу Руофэна после возвращения из дома Большого Брата Гу.

"Почему ты вернулся так рано? Может быть, брата Гу нет дома?" Натали спрашивала.

"Он был дома и настаивал на том, чтобы я остался у него на ужин, так что брат Гу не настаивал на том, чтобы я остался у него, когда я сказал, что ты устал после долгого дня".

Вот и все, Натали размышляла, похоже, что этот старший брат Гу все еще человек, который знает, как себя вести.

Первоначально она планировала хорошо отдохнуть после ужина, но у Натали вообще не было желания спать, было еще рано, поэтому она ненадолго прилегла и снова села со своей кровати.

Гу Руофэн положила книгу в руку и мягко спросила: "Но устала, не можешь уснуть"?

Натали покачала головой, заправила прядь волос на лбу за ухом и сказала: "Я не могу хорошо спать с этим всегда на уме".

Гу Руофэн знала, о чем она говорила, о проблеме с окраской шелка.

"Почему бы нам не попробовать сейчас? Я помогу тебе и посмотрю, что я смогу сделать."

Эти двое мужчин сказали, что сделают это, и работали до большей части ночи, когда наконец-то был окрашен шелковый цвет.

Несколько растений были использованы, чтобы соответствовать невидимому сизи-красному.

Натали улыбнулась с большой улыбкой, когда увидела, как плоды ее труда выходят даже лучше, чем она могла себе представить.

"Этого достаточно для тебя? Он тускнеет?" Хотя Гу Руофенг был доволен цветом, он все же немного волновался.

"Нет, я кое-что добавил, чтобы краска вышла сплошным цветом".

Натали была уверена в том, что она сделала.

Но за сколько она могла продать эту ткань, она не знала, это зависело от того, что думал владелец.

"Поспи немного, ты не выживешь."

Гу Руофенг подошел к лицу Натали и сказал тихо.

Натали тогда чувствовала усталость и сонливость.

Так что они снова втиснулись в одну кровать и спали в одежде.

То есть, после часового прищуривания, птицы щебетали за окном.

Каждое утро эти воробьи приземлялись на гранатовое дерево перед дверью, постоянно болтая.

Это натуральный будильник.

Итак, Натали вышла из дома.

Натали растянула ее назад, когда она глотнула свежего воздуха.

Сердце Натали все еще было немного взволновано мыслью о том, что она поместит этот атлас в магазин атласов позже.

Это было результатом упорной работы большую часть ночи, и она не знала, какую цену босс за это заплатит, но она все еще немного нервничала от этой мысли.

После нескольких простых кусочков еды, они вдвоем пошли в магазин атласов.

Когда Натали поставила шелковую линию дисплея перед боссом, босс выглядел удивленным.

Навязывая свое самообладание, он сказал: "Цвет довольно новый, но я не знаю, хватит ли цены, чтобы продать его".

Натали знала в глубине души, что босс хотел сказать это, чтобы подтолкнуть цену ниже, то, что он уже был заинтересован.

Хотя она занималась полуобработкой, этот цвет определенно был ограниченным тиражом, и Натали сказала себе, как только она вышла из дома, что никогда не продаст его, если цена, которую предложил босс, будет на низком уровне.

"Давайте возьмем лишние два или два".

Босс сказал, когда смотрел на лицо Натали.

Натали ничего не сказала и взяла атлас, чтобы выйти.

"Подождите, мадам, подождите, тогда дайте мне цену." Владелец шелкового магазина был немного встревожен, как только увидел появление Натали.

Этот цвет считался новым в любом сатиновом магазине, и он не хотел, чтобы это богатство попало в чужой карман зря.

http://tl.rulate.ru/book/40305/954081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь