Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 266 - Разница

"Дамочка, когда вы присоединяетесь к каждому магазину, они нужны вам всего за пять серебряных штук, вам не кажется, что их меньше?" Гу Руофен спросил.

"Я был пьяницей, и пять таэлей серебра были напрасны; моей целью было заставить их купить мою картошку, и дать людям знать, что картошка... Этот продукт". Натали смеялась.

"Понятно, я не замечал, что до этого мать была одной из тех, кто поставил длинную очередь, чтобы поймать крупную рыбу." Гу Руофенг закрыл свою книгу и спокойно посмотрел на Натали.

"Возможно, я буду занят следующие два дня, и мне нужна твоя помощь." Натали перешла к делу.

"Всегда к услугам жены".

"Этот сладкий картофель, я собираюсь сделать несколько десертов, дайте им знать, что у нас есть эта линия первой, и когда наступит осень, мы сделаем большое количество Когда сладкий картофель спустится, они смогут купить его у нас".

Натали долго думала об этой идее.

Сладкого картофеля, собранного в прошлый раз в селе Тяньню, было не так уж много, поэтому собранный сладкий картофель Натали не планировала продавать, но она планировала использовать его для выращивания саженцев.

К осени она сможет продавать сладкий картофель в больших количествах.

Одним из самых больших преимуществ сладкого картофеля по сравнению с картофелем было то, что он не съедает людей до смерти.

В прошлый раз, из-за своей собственной ошибки, она была почти сожжена огнем, и когда я думаю об этом сейчас, у Натали все еще сердцебиение, если бы не Гу Руофенг, она могла бы реинкарнироваться снова сейчас.

"Завтра мы найдем время, чтобы пойти к Большому Брату Гу и сказать ему, чтобы он поднял этот сладкий картофель на саженцах сейчас, и привезти немного меня к невестке Гу по дороге. Сделайте чипсы и картошку фри вон там, чтобы они могли попробовать и мою стряпню тоже".

Теперь, когда дело дошло до чипсов и картошки фри, Натали просто выглядела самодовольной.

"А как же магазин? Ты завтра закрываешься?" Гу Руофен спросил.

"Нет, пусть Ли Шэн присмотрит там, я нашел его неактивным, работающим в сатиновой лавке, работающим в этой закусочной, что... Шарп, я даже сравнить не могу."

Натали думала, что она особенно удобна в организации людей.

"Есть еще те цветы и растения, которые делают краску, пора их собирать сейчас, а после этого мы будем готовы посадить следующий урожай".

Гу Руофэн встал, налил чашку воды для Натали и сказал: "Жена, не могла бы ты сделать перерыв, как я себя чувствую, ты теперь как Ты не можешь перестать вращаться."

"Где я выгляжу как топ? Я как ветряной будильник, я закончил, теперь все, что мне нужно сделать, это вымыть ноги и лечь спать".

Гу Руофэн подумала про себя: "Слишком быстрый темп, и что она только что сказала? Какие часы?

Когда Гу Руофенг собирался подробно спросить Натали, Натали уже ушла, чтобы принять ванну для ног.

Нужно было сказать, что Натали была женщиной, которая жила дома.

Всякий раз, когда после ужина в плите еще оставался какой-нибудь донный огонь, Натали всегда чистила железную кастрюлю, а затем клала на нее немного воды.

Таким образом, когда пришло время мыть ноги ночью, она могла просто вычерпнуть воду и использовать ее, и вода всегда была теплой, когда она использовала ее.

"Вымой ноги". Натали сказала, что она поставила воду для мытья ног перед Гу Руофенгом.

"Ляотцу, отныне я буду тем, кто будет делать такие вещи, как мытье ног."

Лицо Гу Руофэна было серьезным, совершенно лишенным выражения, с которым он только что играл.

"Не будь таким мачо, мы вдвоем равны, я тоже могу это делать."

Гу Руофэн не знал, что это за мысль от Натали Лю, но он знал, что она такая непохожая на других.

http://tl.rulate.ru/book/40305/980226

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь