Готовый перевод The Delicate Prince and His Shrewd Peasant Consort / Нежный принц и его проницательная супруга...: Глава 278.

Гу Руофенг познакомил всех этих людей с Натали.

Было только пять или шесть человек, которых Натали могла вспомнить.

Тот, кто только что забрал ее вещи, был Лю Ма, а с ней был Чжан Ма, который отвечал за еду на кухне.

Во дворе, который выглядел честно, звали Чан Гуй, мальчика, который был примерно такого же размера, звали Лю Си, а там был умный молодой человек по имени Санван.

Остальное она не могла вспомнить.

"Это не имеет значения, мы будем видеться каждый день в будущем в любом случае, так что мы, естественно, будем помнить после долгого времени." Гу Руофэн сказал Натали Лю с улыбкой.

Когда они вернулись, Гу Руофенг купил им чистую одежду для слуг.

Теперь, когда этот ряд людей стоит перед ней, Натали вдруг почувствовала себя довольно энергичной.

Две маленькие девочки были чуть моложе по сравнению с ними, а так как они тоже были куплены, то были добры друг к другу, и две девочки смотрели на них без страха.

После того, как все заняли свои места, Натали спросила одну из девушек: "Сколько тебе сейчас лет? Что бы ты сделал?"

Тот, кого зовут Аромат, сказал: "Мадам, я могу стирать, я могу готовить, и я могу убирать в доме".

"А ты?" Натали спросила другую девушку.

"Я также знаю, как стирать, готовить и убирать в доме." Другая девушка сказала робко.

"Не волнуйтесь о готовке, отныне вы двое будете просто следовать за мной". Натали сказала в спокойной манере, если честно, она никогда не испытывала таких вещей раньше.

"И, Сяо Сян, с этого момента тебя не будут звать Сяо Сян, тебя будут звать Чжу Юань", - снова сказала Натали, указывая на более короткую девушку". Просто позвони Юрун, идите в соседнюю комнату, переоденьтесь, а потом приходите к нам на ужин".

Две девушки, взглянув друг на друга, в восторге взяли только что купленную одежду и ушли.

Чжу Юань Юрунь, который переоделся, это было все равно, что сменить двух человек, Чжу Юань был умным и живым, Юрунь был спокойным и прохладным, чем больше Натали смотрела на них, тем больше они ей нравились.

Было только одно, их волосы показались немного неуместными.

"Пусть Лю Ма и двое из них научат тебя расчесывать волосы позже, и вы сможете учиться друг у друга".

"Да, мэм".

Некоторое время спустя мама Лю принесла горячую еду.

Натали посмотрела на Гу Руофэн, и этот взгляд показал ее удовлетворение.

"Давайте поедим все вместе". Натали Лю сказала.

Немногие присутствовавшие были ошеломлены, и Лю Ма сказал: "Госпожа, нам, рабам, не позволено сидеть за столом, когда вы с Хозяином едите".

Натали поняла, что иерархия здесь очень строгая, так как же мастер и слуга могут есть за одним столом?

Но Гу Руфенг успокоил ее: "Госпожа не привыкла к присутствию других людей во время еды, ты сначала спускаешься, чтобы поесть, а потом приходишь на уборку. Ты можешь".

Когда Жемчужный раунд и Лю Ма и другие услышали, что Гу Руофэн сказал это, они отдали им салют, а Лю Ма вел их к кухне.

"Похоже, мне скоро придется привыкнуть к этой жизни". Натали сказала, что когда она бросалась в еду.

"Не надо так спешить, не надо быть таким сдержанным в собственном доме". Гу Руофэн поместил кусок мяса в миску Натали и продолжил: "Я сказал Лю Ма и другим, что отныне, кроме завтрака, каждое блюдо должно быть Три мясных блюда, ты слишком много работал в этот раз, ты должен это компенсировать".

"Благодарю вас, милорд".

Натали Лю откусила блюдо и положила его себе в рот, почувствовав, что оно довольно вкусное.

http://tl.rulate.ru/book/40305/982134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь