Готовый перевод Adorable Baby: Stop There, Daddy / Обожаемый ребенок: остановись там, папа!: Глава 164

Вэнь Баобао рассмеялся, когда Лу Юаньэр накричала на него. Он прикрыл рот рукой и мягко сказал: « Юань’эр , ты слишком глупа. Ты даже не заметила, как хитро я только что посмотрел на тебя».

Под насмешки маленького ребенка Лу Юаньэр помрачнел и подошел к нему с ножом. «Вэнь Баобао, чего ты хочешь? Ты только и делаешь, что издеваешься надо мной каждый день».

Почувствовав холод со стороны Лу Юаньэр , Вэнь Баобао перестал ухмыляться и невинно моргать.

« Юаньэр , я просто дразнила тебя. Я не хотела тебя злить».

Его объяснение ничуть не смягчило Лу Юаньэр . Она угрюмо закатила глаза, не собираясь его прощать.

Глядя на ее разгневанное лицо, Вэнь Баобао не осмелился ничего сказать и посмотрел на нее невинными глазами.

« Юаньэр , ты не веришь тому, что я сказал? То, что я сказал, было правдой. Ты не можешь быть таким мелочным, не так ли? Ты злишься из-за мелкой выдумки?»

Его слова придали серьезное выражение ее лицу. Лу Юаньэр пришлось проглотить слова на кончике языка.

Она оттолкнула Вэнь Баобао и отнесла нож на кухню. Внезапно раздался звонок в дверь.

Она поспешно отложила нож в руке и поспешила к двери. Подойдя к двери, она сказала Вэнь Баобао.

«Баобао, оставайся на месте. Я возьму».

Вэнь Баобао ожидал, что она это сделает, поэтому он не встал и неторопливо посмотрел на Лу Юаньэр на диване.

— Я знаю. Я не хотел этого. Ты идиот?

Лу Юаньэр неоднократно высмеивал Вэнь Баобао и смотрел на него. Когда она вернулась с едой на вынос, она улыбнулась.

«О, дорогой, ты такой милый ребенок! Откуда ты знаешь, что я недавно хотел есть эти штуки?»

Глядя на ее лицо, Вэнь Баобао закатил глаза. Он встал и пошел на кухню. Когда он вышел, он взял с собой две миски.

«Давай поедим. Я голоден».

Лу Юаньэр больше ничего не сказал. Они вдвоем сели за кофейный столик и с аппетитом ели. Они были счастливы, как будто все, что только что произошло, было только сном.

В больнице. Вэнь Шуюэ посмотрела на Хэ Симин, и ее лицо смягчилось. Она колебалась и говорила о Ву Нине. Ведь так все и началось.

«Что касается У Нина, я надеюсь, вы меня понимаете. Отношения между ним и мной…» Хэ Симинг прервал ее хриплым голосом: «Как я могу тебе не верить? Я очень хорошо знаю, что тогда произошло между вами двумя».

Его слова застали Вэнь Шуюэ врасплох. Она сжала кулаки под одеялом и уставилась на него.

— Почему ты позволил мне сбежать, раз ты знал об этом?

Он Симинг замер. Он открыл рот, но ничего не сказал. Его глаза стали уклончивыми «Я… Может быть, это потому, что … »

Вэнь Шуюэ посмотрела на него и повысила голос, не дожидаясь, пока он закончит.

— Зачем ты мне это сейчас объясняешь? Если бы ты меня не перепутал, как бы я мог

сбежать из дома и лежать здесь?

Ее вопросы придали лицу Хэ Симинга угрюмое выражение. Он ничего не сказал.

Наступило долгое молчание. Никто из них не хотел ломать лед. В конце концов, Вэнь

Шуюэ больше не могла выносить эту атмосферу и сказала:

«Я не виню тебя. Я просто надеюсь, что ты можешь мне доверять. Если ты мне не веришь,

у меня не хватит смелости остаться с тобой».

Лицо Хэ Симинга стало серьезным. Он нахмурился и немигающим взглядом посмотрел

на женщину на кровати.

Вэнь Шуюэ больше ничего не сказала и ждала, пока он заговорит.

«Я знаю, что это моя вина. Я сожалел об этом после того, как ты попал в аварию. Но я не

знаю … »

— Вообще-то я тебя простил.

Вэнь Шуюэ прервала его, как будто знала, что собирается сказать Хэ Симин.

После того, как она заговорила, Хэ Симинг наклонился и обнял ее.

Он нежно сказал: «Я знал, что ты останешься со мной».

Горячее дыхание Хэ Симина коснулось уха Вэнь Шуюэ. Она вздрогнула и бессознательно

оттолкнула его.

Хэ Симинг нахмурился и строго спросил хриплым голосом.

— Что ты делаешь? Разве ты только что не сказал, что простил меня? Почему ты отталкиваешь меня?

Его тревожное выражение смутило Вэнь Шуюэ, которая усмехнулась и покраснела. Она осторожно вынула руку из-под одеяла и указала на людей, входящих и выходящих за занавеску.

«Мы не можем этого сделать. Здесь много людей. Если другие узнают об этом, мне будет стыдно».

Ее застенчивое лицо позабавило Хэ Симинга, который подоткнул для нее одеяло и встал, чтобы уйти.

Когда она увидела, что Хэ Симинг уходит, атмосфера накалилась. Она позвонила ему в панике».

«Куда ты идешь? Ты хочешь уйти после этого?»

Хэ Симинг весело посмотрел на нее. «Я принесу тебе еды. У тебя урчит в животе. Ты не голоден?»

http://tl.rulate.ru/book/40510/2345574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь