Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 041 Даже не думай запихивать его на кого-то другого.

Слова Шуо Ван, как горшок с холодной водой будет поздно с головы до ног, он думал, что усилия Фу Хун Инь видели, будет отчет, однако, теперь кажется, что это просто ее желаемое мышление, она даже доверила свое сердце Шуо Ван, но ответа не последовало.

Поздний Север почувствовал разбитое сердце для нее, а потом подумал об этом, но не разбитое сердце, а еще больше жалости и нежелания.

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на настоящую обувь и ботинки. Тем не менее, король Шуо и позднего севера, что речь, она действительно остановилась в ушах, ее сердце утонуло и затонуло.

Она действительно знала о нем очень мало, кроме ее собственных воспоминаний о его годах на границе, она ничего не знала об остальном. Она даже не знала, что рядом с ним оказались женщины, которые пойдут ему навстречу.

Для сравнения, она ничего не сделала, чтобы получить его тысячу нежных любящих забот. Неудивительно, что Поздний Север держал обиду, она действительно воспользовалась большим преимуществом.

"Готовая стирка"? Хочешь что-нибудь поесть? Рассвет, не стой у окна и не дуй."

Король Шуо снял плащ и накрыл плечи оленя Мэриголд, немного недовольный ее поведением.

Слова оленя Маригольда вернулись, чтобы обернуть вокруг талии, ее голова покоится на его груди, слушая звук сильного сердцебиения: "Мо Циньчи, чтобы встретиться с тобой в этой жизни". Это моя удача".

Внезапное признание было небольшим сюрпризом для короля Саку, который затянул руки и вложил ее глубже в его объятия.

"Глупец, я должен быть тем, кто это скажет. Вы не знаете, насколько вы сами красивы, и как сильно вы заставляете людей хотеть иметь его, как только они его видят. Отныне тебе не позволено бросать меня."

Олень Янь Янь кивнула, не ответила, думая о том, что только что сказала Поздний Север, она намеренно сказала: "Я знаю, быть в императорской семье имеет много Когда дело доходит до толкания, брак приходит с компромиссами, и я не спрашиваю ни имени, ни должности, я ничего из этого не ценю. Если в один прекрасный день есть женщина, которая может дать тебе желаемое положение и делать то, что ты хочешь, при условии брака, ты не захочешь. Ступай, давай, сделай это, я всегда рядом".

Король Саку нахмурился, он не думал, что она спасла бы такую мысль, он всегда думал, что ее личность была такой, что она чувствовала, что она не потерпит. Еще одна женщина, чтобы разделить его. Но теперь, услышав ее слова, было ощущение, что она собиралась отдать его кому-то другому.

Он поднял ей голову в одной руке, неуклонно смотрел на нее и спрашивал: "Ты хочешь сказать, что я должен жениться на другой, любя тебя? Женщина как жена? Что ты сделал с моим сердцем? Хочешь или хочешь, или бросаешь мне?"

"Я не это имел в виду! Я просто не думаю, что мне стоит связывать тебя своими чувствами..."

"Ты действительно недооценил меня. Я, Мо Циньчи, никогда не был пойман в ловушку в делах моих детей, и влюбиться в тебя - это всего лишь вопрос следования за своим сердцем. Если вы беспокоитесь о том, чтобы заблокировать мой путь к высокому положению, то вам не придется беспокоиться о себе, никто никогда не был в состоянии сделать это. Я никогда не обменивал то, что я на самом деле есть, на власть, и даже если я сделаю много обходов, я готов это сделать!"

Король Саку выглядел серьезным и разочарованным, и я могу сказать, что он был очень зол на нее. Она почувствовала, как у неё болят две запертые в тюрьме руки.

Однако она не была мелким человеком, она была бы готова уступить за его промежуточные мечты, в конце концов, родившись в эту эпоху, только достигнув высшего положения можно было бы по-настоящему взять свою судьбу в свои руки.

Она привыкла видеть жизнь и смерть, и прожила две жизни, так что не было ничего, что она не могла бы видеть насквозь. Два отсека, в которых она держалась замуж, были еще более недоступны для нее. Она не с нетерпением ждала жизни с ним, будущая родственная душа, которая будет жить так долго, как она заработала. Что она хотела, так это возможность очистить имя своего отца, пока она еще была в этом мире, возможность видеть, как он просит трон, так что даже если однажды... Внезапный отъезд тоже был без сожаления.

Но король Шуо не знал этих мыслей в ее сердце, думая, что она отступит и оставит его в покое снова, так как он все еще обладал ею. Я никогда не отпущу! Даже если это закончится тем, что свяжет ее в браке! Он отдал Кагами место по умолчанию рядом с ним много лет назад!

"Помни, если ты теперь моя жена, ты моя на всю жизнь. Даже если все изменится в будущем, единственное, что остается неизменным, это то, что я - твой человек! Не смей пытаться подтолкнуть меня к кому-то другому!"

Повелительные и эмоционально заряженные слова короля Саку бомбардируют разум Диряна, и в доме сейчас очень тихо. Король Шуо хлопнул дверью и оставил ее одну, запертую в эмоциях.

Первое, что тебе нужно знать, это как убедиться, что ты получаешь нужную сумму денег. Просто, поскольку он уже решил, что он прав, ей было бесполезно говорить больше. Я только надеюсь, что в будущем, она, новичок в любви, все еще будет в состоянии прожить немного дольше в его распоряжении.

Днем они все еще любят друг друга, но ночью они не ладят. Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшую версию книги.

На следующий день олень Чжанъян проснулся рано, Янь Чжишань подошел, чтобы сказать ей, что она уедет из столицы после завтрака. Первое, что тебе нужно сделать, это взглянуть на это.

"Они закончили с вещами?"

"Это уже было сделано прошлой ночью. А король и остальные всю ночь возвращались в столицу, и я слышал, что в столице что-то случилось".

Значит, он не ушел, не сказав ни слова, и не оставил ее?

Король Шуо приказал оленю Зенгину сопроводить двух человек в имперскую столицу.

Цао Чун поручил королю Шуо тайно сопроводить оленя Чжанъяня и его жену в столицу. Значит, он уже ждал у двери.

"Мадам, я попросил кое-кого приготовить сухую еду и воду, чтобы вы поехали в дорогу."

"Благодарю вас, лорд Цао".

Лу Жаньинь поручил Янь Чжишань взять его, после освобождения от бандитов район Хуайян был теперь спокойным. А реформированный Янь Чжишань, когда-то эта непонятная личность толпы тоже сознательно делала вид, что не знает.

В конце концов, для человека гораздо лучше быть в состоянии изменить свои злые пути, чем быть казненным.

"Кстати, лорд Цао, у меня есть несколько слов, которые я хотел бы сказать вам наедине. Могу я одолжить шаг, чтобы поговорить?"

"Конечно, сюда, мадам."

Цао Цзун подошла к краю цветочной клумбы в нескольких метрах, и с улыбкой на губах олень спросил: "Я слышал, что господин Цао тоже родился в армии раньше, мне интересно. Откуда учитель?"

Цао Чон не ожидал, что она задаст такой вопрос, но вместо этого, думая, что нечего скрывать, он просто щедро ответил.

"Да, я поступил в армию, когда был молод и провел несколько лет в армии. Потом мои отец и брат умерли от болезни дома, и, когда мои родители были старыми и хрупкими, я ушел в отставку и вернулся в Хуайян после битвы. Благодаря некоторым заслуженным достижениям, именно Министерство внутренних дел гарантировало мне впоследствии стать городской гвардией".

"Так вы подчиняетесь генералу Оленю или другому генералу?"

http://tl.rulate.ru/book/41454/915461

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь