Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 090 Лобовое нападение

Король Shuo и король Yu не далеко друг от друга, но они никогда не двигали, и в это время король Shuo одет в обычную одежду, с безразличным лицом, и стоит на двери короля Yu с Xuan Wang и Chi Nan.

Стюард даже приветствовал партию внутри, служил чай на стороне для того чтобы подождать, увидеть Shuo Wang как раз небрежно выпивая чай, сердце 2 родоначальниц Мы никогда не видели друг друга раньше, так зачем приходить к нам сегодня? Разве мы не должны наслаждаться ночью? Лучше не создавать неприятностей.

Он вытер пот со лба, пьяность вечера рассеялась. В мгновение ока он увидел Ю Ван, медленно идущего с ночи, со злым, ленивым лицом.

"Я сказал, что Четвертый брат не в своем королевском дворце, чтобы насладиться благословениями народа Ци, зачем он пришел ко мне, чтобы присоединиться к веселью? Лучше, чтобы я едва выбрался с нежной земли, так что не впадай в проблемы".

Король Юя говорил легкомысленно, среди императорских наследников репутация любви к красоте очень распространена, дом наложниц, но и увлекаться и искать народной красоты, является частым посетителем оранжереи.

Король Сюаня тайно чихнул, но на его лице появилась улыбка: "Шестой брат, где этот разговор, сегодняшний этикет в Зале Тайцзи тяжелый, не успел лично до Пятый брат рад тебя видеть, и нет, Четвертый брат также почувствовал, что должен прийти поздравить тебя. Пятый брат не будет нежеланным".

Юй Ван взглянул на гору подарочных коробок, сложенных на столе, с кривой улыбкой, свернувшейся на его губах.

"Тогда спасибо тебе Четвертый Брат и Пятый Брат". Я верну подарок к брату как-нибудь в другой раз. Просто добрая ночь мимолетна, так что мой брат не оставит себе четвертого брата и пятого брата".

Король Шуо, который не говорил, взглянул на углубляющуюся ночь и сказал спокойно: "Старый Шестой, я слышал, что ты был частым посетителем павильона Фую, и в тот день Слухи о том, что ты выбрасываешь деньги на выборы Ойрана, легендарны. Я очень благодарен вам за то, что вы отправили меня к себе домой, но я не ожидал, что вы это сделаете. Я вам очень благодарен. У Чжи Фулиу красивое лицо и чистый характер, и вы мне очень нравитесь.

Я слышал, что ты любишь красоту, но ты предпочитаешь делиться ею. Многие из важных министров при дворе были подарены тобой красивым женщинам, а некоторые из чиновников под командованием брата моего также получили от тебя подарки, что является примером твоей любви к своим подданным! . Это потому, что я хочу воспользоваться сегодняшней большой радостью, а также хочу послать большой подарок Шестому Брату, чтобы выразить признательность моего брата".

Цвет лица короля Yu изменился незначительно, и он был удивлен, что король Shuo знал о нем, посылая красоту к придворному министру. Они много лет мудро сражались и никогда не взаимодействовали, но сегодня он тайно поменялся олень-янь-янь-янь, узнал ли он так скоро?

"Это всего лишь красота. Хорошо, что Четвертому Брату нравится. Так как Четвертый Брат хочет вернуть подарок, мой младший брат примет его. Уже поздняя ночь, Четвертый брат тоже возвращается рано, не заставляй двух невесток ждать".

С осмысленной улыбкой на губах, король Шуо и его партия последовали за ним и покинули Yu Wangfu.

Первое, что тебе нужно сделать, это взглянуть на подарок, который оставил твой брат в кабинете брата, и не забудь взглянуть на него.

Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшее дополнение к вашему дому.

Король хищных птиц долгое время находился в противоречии друг с другом, но визит короля Шуо в дом еще больше обострил конфликт и порвал завесу, и все это ради куртизанки.

Дверь в учебную комнату была открыта и раскачивалась от холодного ветра, а футон на кровати во внутренней комнате изогнулся.

Первое, что приходит на ум, это то, что вы не можете получить хорошую сделку на деньги, которые вы тратите в одиночку.

Я не ожидал, что король Шуо будет настолько экстремален, что пришлет кого-нибудь, без всякой поверхностности. Он делал ему назидание?

Да! Здорово! Так как он собирался это сделать, то через три дня увидел бы, как он собирается завершить семейный праздник!

Вошла стража, склонила голову и доложила: "Ваше Высочество, несколько стражников с другого двора убиты, и этот человек сбежал".

В карете король Сюань на несколько мгновений не мог не взглянуть на короля Шуо, когда он послал самозванку "невесту" к королю резиденции Юя, вспомнив подавленное лицо короля Юя перед отъездом, он ласкал свою ладонь и улыбался.

"Больно! Четвёртый брат, это ты не видел лица Старой Шестерки, это чудесно. Но тогда, даже если вы двое полностью отвернетесь друг от друга, он, несомненно, будет неисправен в будущем".

Король Шуо холодно улыбнулся: "В этом нет ничего плохого, отпустите его, мой король просто подождет"!

В середине разговора Чи Нан поднял занавес кареты и сообщил: "Хозяин, не так давно, стул седана был осуществлен из Юй Ванфу, направляясь в пригород. Основным направлением деятельности компании является предоставление широкого спектра продуктов и услуг своим клиентам. Но тайные охранники разошлись, чтобы выследить их, и скоро должны появиться новости".

"Я не ожидал, что у бокового супруга будут такие навыки, четверо мужчин ему не подойдут."

Король Сюаня был потрясен, он знал, что Цзи Фулиу на самом деле был оленем Дзэнъинь, у них не было возможности общаться, и они знали о ней очень мало. Цинь Янь Хуй слышала только несколько слов из своего рта. Но, судя по отношению Короля Иллюминатов к ее правде или лжи, эта женщина тоже определенно была непростой.

Король Шуо слегка опустил брови, сделал паузу и спросил: "Но Цинь Янь Хуэй вернулся в резиденцию генерала?".

Чи Нан был ошеломлен, не зная, как он связался с Цинь Янь Хуэй в этот момент. Но, думая о том, что мисс Цинь всегда была близкой подругой Оленя Зенита, она разобралась во всех тонкостях.

"Госпожа Цинь исчезла во время неразберихи, так что она, должно быть, вернулась."

"Идите и сообщите генералу Цинь, если Янь Хуй вернётся, пожалуйста, убедитесь, что она приедет ко мне домой как можно скорее."

Группа людей ушла тихо в ночи, также галопом в ночи были Цинь Янь Хуэй и Олень Зенинь.

Чем больше лошади углублялись в горы и леса, тем меньше они осмеливались идти вперед, словно чувствуя какую-то опасность, сдувая носы и беспокойно тряся передними копытами на земле.

"Сестра Олень, мне немного страшно, этот лес такой страшный, откуда вы знаете о таком месте, куда именно вы идете?"

Естественно, сердце оленьей мученицы тоже нервничало, но, если она правильно помнит, из этого леса вышли Пустынные холмы.

"Не бойся, это меньше, чем на 10 миль дальше."

"Но мне кажется, что кто-то наблюдает за нами в этом лесу, может, это Ю Ван послал своих преследователей?"

По дороге олень Зениатта рассказал Цинь Яньхуй о сегодняшних событиях и поручил ей никому об этом не рассказывать. В этот момент, несмотря на то, что Цинь Янь Хуэй обычно была смелой, она не могла не вспотеть перед лицом непостижимой ночи и странного и глубокого леса.

Первое, что я заметил, это то, что было много людей, которых не было в этом районе. Кто-нибудь!

Она вдруг вспомнила, что не принесла волчьи зубы, которые дал ей Луо Ли, даже несмотря на то, что в десяти милях отсюда были Пустынные холмы, она боялась, что их нет. Она может все еще иметь шанс на выживание, если она борется до смерти одна, но она может быть не в состоянии защитить Цинь Янь Хуй. Она была достаточно добра, чтобы отправить ее сюда, чтобы не подвергать ее опасности.

http://tl.rulate.ru/book/41454/917411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь