Готовый перевод The arrogant and wicked king who defies heaven / Высокомерный и злой царь, который бросает вызов небесам (M): 157 Празднование дня рождения во дворце

"Я тоже? Как я могу быть наложницей, чтобы присутствовать на дне рождения Его Величества? Лучше принцессе не шутить об этом".

"Естественно, я знаю, что супруга не допускается к участию, но вчера я умолял короля, и он согласился". Вы также должны пойти и познакомиться с некоторыми из вашей собственной семьи и быть интимными, когда вы ходите в будущем, так что вам не придется гнездиться в королевском дворце, где люди только скажут, что вы не вписывается и будет отвергать вас".

Ван Линчжи нежно похлопал по руке оленя Чжанъян, образ хорошей сестры, олень Чжанъян сказал в ее сердце, если бы Мо Циньчи хотел, чтобы она пошла, он бы поговорил с ней напрямую, где вы должны Ван Линчжи, чтобы попрошайничать.

"Но у меня есть только хорошие кости, и я боюсь, что попадание на такой случай испортит удовольствие императора, так что спасибо за вашу доброту, принцесса Ван". Пожалуйста, попросите также принцессу сказать принцу, что я не пойду, так как восстанавливаюсь дома".

Сказав, что вот-вот встанут и уйдут, глаза Ван Линчжи замерзли: "Я уже доложил об этом списке в МВД, так что, боюсь, вам придётся за него просто держаться! . Конкубина Цзи, ты разумный человек, так что не играй в эти нелепые трюки и готовься к пиршеству в непринужденной обстановке".

"Тогда спасибо, принцесса".

По какой-то причине, она всегда чувствовала себя немного странно в своем сердце, это не то, что она никогда не была во дворце и не боялась иметь дело с этими людьми, но это было только немного. Не было причин для беспокойства. Но так как все шло наперекосяк, она должна была быть внимательной, поэтому она поручила конкурирующей весне и другим выйти и найти одну вещь для нее.

Король Шуо был настолько занят в эти два дня, что ни один из них не имел возможности сказать несколько слов, и часто он возвращался в середине ночи, не раздеваясь, чтобы лечь спать, просто держа ее в руках через одеяло, и вставать, чтобы уйти вскоре после этого, не зная, что он был занят, только чтобы проснуться на следующий день с коробкой с лекарствами на постели, таблетки Су Лин разработала специально для нее, чтобы контролировать свои остаточные чувства, она не подозревала его, только то, что Су Лин попросил его принести его с собой.

Когда я увидел его в первый раз, он был посреди ночи. Первое, что вам нужно сделать, это взглянуть на новейшие модели.

Когда я увидел ее в первый раз, она ждала у входа во дворец. Она была единственной, кто ждал ее, и она была одна без вещей, так что она была чистой и опрятной. Пусть их отправят во дворец.

Сегодня олень Зенин носил длинное платье из лаванды, с длинной талии, темно-фиолетовое платье, вышитое той же шелковой нитью и покрытое Платье с широкими рукавами из лавандовой марли, отталкивает человека от ярмарки и плывет на расстоянии, так же, как и человек от слов. Длинные волосы были просто вытянуты в булочку, с украшенной только бусиной цветочной заколкой, щедрой и нежной.

"Принцесса, час почти закончился, мы можем уйти."

Ван Линчжи еще раз взглянула на оленя Чжанъян, она хвасталась, что может возглавить имперскую столицу в одежде, но вкус этого оленя Чжанъян был неплохой. Всегда в состоянии носить, казалось бы, нормальную одежду так красиво. Но это было то, чего она не сказала.

"Пойдем, не заставляй короля ждать".

Они оба сели в карету, в конце концов, олень jangyin был один, это было не хорошо, чтобы иметь еще один для нее в одиночку, поэтому они должны были сесть в ту же карету с царским духом. Но у них были разные мысли, и они не особо разговаривали по дороге.

В конце концов, они были в одной лодке, и двое из них были в одной лодке, так что они были в одной лодке, но они были в одной лодке.

Олень Янгын последовал за ней, но самосознательно выпрыгнул из машины, но король саку в сторону, чтобы увидеть ее, но нахмурился". Что происходит? Боковой супруг поехал с тобой?"

Он знал, что оленю Дзэндзин не нравились такие случаи, поэтому он не сказал ей присутствовать на дне рождения и просто позволил Ван Линчжи прийти. Но все же здесь появились слова Оленя Мэриголда....

Ван Линчжи заснул и улыбнулся, занятый объяснением: "Это Линчжи настаивал на том, чтобы тянуть сюда бортпроводника, думая, что ей немного одиноко в доме, поэтому я тянул Она вышла, чтобы познакомиться с некоторыми людьми и собрать толпу".

Олень Зенгын хладнокровно смеялся в ее сердце, и теперь, наконец, увидел, что это была не более чем пьеса режиссера Ван Линчжи, но она не понимала. Почему Ван Линчжи так старался затащить ее сюда? Казалось, что каждый раз, когда она приходила во дворец, ничего хорошего не происходило.

Король Шуо взглянул на оленью янгию, увидел ее выражение безразлично, посмотрел вниз на землю, не зная, о чем она думает, и собирался попросить водителя отправить ее обратно. В первый раз я был в таком положении, когда у меня была встреча с президентом Соединенных Штатов. Я не уверен, смогу ли я это сделать, но я не уверен, смогу ли я это сделать. Почему бы тебе просто не позволить ей следовать за нами, праздничный банкет все равно переполнен, и принц защитит ее, так что с ней все будет в порядке".

Король Шуо не ответил на слова Ван Lingzhi, вместо этого он спросил оленя Zengyin серьезно. "Ты хочешь вернуться или пойдешь со мной во дворец?"

"Но решать должен король".

Ван Lingzhi сказал так, но ее чрезмерный энтузиазм сегодня все еще сделал два из них, олень Zengyin и король Shuo, чувствовать себя немного тесно в их сердцах, но на данный момент уже не так много времени осталось, чтобы покинуть место, так что они не могли больше ждать, так что король Shuo кивнул головой и привел двух во дворец.

День рождения императора Хуанди является ежегодным событием, проводится императрицей, только в этом году целый ряд дней рождения, сделать немного тяжелее, даже в Сишань ритуал буддизма императрица вдовствующая были приняты обратно во дворец император, чтобы насладиться небесным семейным весельем.

Дворец повсюду подвешен фонарями, оживленная атмосфера сравнима с Новым годом, дворцовые люди приходят и уходят, шаги спешат, заходят ненадолго. Банкет был занят. Король Shuo несколько людей пришли к императорскому саду, ищут место не далеко, которое Цинь Янь Hui было остроглазым для того чтобы увидеть немного людей, вытягивая Лян Фей Лин затем подошел, чтобы обменяться любезностями.

"Познакомьтесь с братом Чи и принцессой-консортом".

Цинь Янь Хуэй добродушно поклонился королю Шуо и Ван Линчжи, который кивнул на нее и встал с королем Шуо, чтобы пойти к столу премьер-министра для обмена любезностями. Цинь Янь Хуй была безудержна, сидя рядом с оленем Гань Инь с большой улыбкой, ее глаза повернулись и с улыбкой сказали: "Сестра оленя, брат Фей Лин похвалил тебя! Вдумчивый и хороший прерыватель дела".

"Разбил" какое дело? Я тоже хочу это услышать?"

Человек вклинился, двое оглянулись назад, долгое время видели маленькую восьмерку, много черного, выше, но весь дух темперамента очень разный, появляются более прямолинейные и сердитые.

http://tl.rulate.ru/book/41454/926426

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь