Читать The Doll That Took a Detour (Hyouka, vol.4) / Кукла, следующая в обход (Хёка, том 4): 5.5. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Doll That Took a Detour (Hyouka, vol.4) / Кукла, следующая в обход (Хёка, том 4): 5.5.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

5-5 (Сторона B)

 

«Новогодний выпуск – Ветры перемен: замок Одани» был поистине интересным. Все благодаря непредсказуемым поворотам сюжета. Больше всего меня поразила первая сцена битвы при Окэхадзама[1]. В отличие от других исторических фильмов, в которых Ёсимото Имагава изображался просто искусным фехтовальщиком, в этом он был показан как герой, не имеющий аналогов в истории, который в попытках отбиться от армии Оды нанес последней серьезный ущерб. Героем выглядел и Мори Шинсуке – воин, который добыл голову Ёсимото. Смотря, как Ёсимото и Шинсукэ бьются мечами среди гор трупов и рек крови, я так смеялся, что у меня заболел живот, и именно тогда я подумал, что эта драма на самом деле напоминает комедию[2].

Не очень хорошо так говорить, потому что в дораме все-таки была парочка неожиданно хорошо исполненных ролей. Напевая мелодию из финала, я, превозмогая лень, вернулся в храм Арекусу. Мне взбрело в голову глянуть в телефон, на экране которого я снова увидел сообщение от Маяки.

«Чи-чан и Ореки пришли. Они ждут в административном здании».

Ну, находясь на рабочем месте, лучше, наверное, не посылать сообщений.

Размахивая своей сумкой на шнурке, я побрел по улице в направлении храма, затем легко поднялся по каменной лестнице и, краем глаза глянув на толпу людей, желающих купить амулеты, вошел в административное здание храма.

Открыв решетчатую дверь, я наткнулся на Дзюмондзи-сан. Конечно же, она была одета в свой костюм мико. По сравнению с ней, на Маяке костюм смотрелся вычурно.

Наверное, мне повезло, что, придя в храм, я сразу же встретил знакомого человека, хоть мы с ним тесно и не общаемся. Я начал со своего обычного оживленного приветствия:

- А, Дзюмондзи-сан. С Новым годом!

Вопреки всем моим ожиданиям, в ответ я услышал вопрос:

- Фукубе-сан, ты не видел Читанду?

Читанду-сан? Разве она не здесь?

- Я только что пришел, поэтому еще не успел.

- Понятно.

Ее брови слегка нахмурились. Что-то случилось?

- Извини, не могу сопровождать тебя, но ты проходи. В главном зале есть печка.

С этими словами Дзюмондзи-сан, часто перебирая ногами, зашагала по коридору. Что ж, нужно быть благодарным, что мне разрешили войти.

Мне вдруг захотелось взглянуть с черного хода, как там Маяка. Я раньше никогда не был в этом здании, но общее представлении о том, куда надо двигаться, имел. Меня нельзя было принять за работника, подающего саке, поэтому я состроил лицо, которое всем своим видом говорило: «Мое присутствие здесь вполне естественно!», и никто не отреагировал на мое вторжение.

«Должно быть где-то здесь», - предположил я, открывая дверь. Джекпот! Маяка в алом хакама сидела в традиционной позе так близко от меня, что я мог коснуться ее. У нее было немного усталое выражение лица. Должно быть, тяжело так долго терпеть холод, но через тридцать минут все закончится.

Днем в лавке бурлила жизнь, поэтому она не могла со мной поговорить, но сейчас обстановка выглядит спокойной. Я тихо прошептал:

- Маяка.

- Фуку-чан…

Мне кажется, или Маяка покраснела? Если так, то отчасти причина этого мне ясна. Она все еще стесняется своего костюма. После стольких часов работы она должна бы уже привыкнуть к нему, но в действительности это невозможно, потому что Маяка даже в новом году все еще остается Маякой.

Днем я уже пожелал ей счастливого Нового года, так что сейчас просто сказал: «Хорошо потрудилась». Наверное, она устала, у нее не было сил даже на улыбку, поэтому она лишь по-детски кивнула.

Но затем, видимо, о чем-то вспомнила, и в ее действиях снова появилась оживленность. Она взяла с подноса для потерянных вещей носовой платок.

- Эй, Фуку-чан, ты узнаешь его?

Платок был кружевным, казался чисто белым, но на самом деле таковым не был. Полагаю, его цвет можно назвать жемчужным. К тому же выглядел он дорого. Не думаю, что такие платки валяются повсеместно, но и каким-то особенным или впечатляющим он мне не показался. Даже после того, как меня спросили, узнаю ли я его.

- Не совсем, - покачал я головой, на что Маяка неясно пробормотала:

- Думаю, у Чи-чан было что-то похожее…

Если подумать, Читанде-сан вполне естественно пользоваться чем-то подобным. Хотя, конечно, она бы не стала носить такой платок в школу.

Я улыбнулся.

- Что ж, хорошо, что у тебя есть представление о том, кто может быть владельцем этой вещи. Можешь спросить у Читанды-сан, когда она вернется.

Маяка выдавила слабую улыбку и ответила:

- Да, это так.

 

 

5-5 (Сторона А)

 

- Похоже, никто не придет… - тихо сказала Читанда, глядя в щель.

Я застонал.

- Мне казалось, что платок был правильным решением, хотя…

Ветер, проникающий в сарай, стал еще сильнее. Как говорится, что посеешь, то и пожнешь. Я сломал часть стены лопатой. Из-за этого внутрь стало проникать больше ветра. Здесь холодно. Очень холодно.

На самом деле я отломал совсем небольшую часть стены, по сути, я просто сделал шире ранее существовавшее отверстие. Теперь дыра была достаточно большой для того, чтобы Читанда могла просунуть в нее свою маленькую ручку.

Самим нам из этого сарая не выбраться.

К такому выводу я пришел чуть раньше. Хоть сарай и был построен в едва заметном месте, недалеко от него все еще толпились люди. Доступными нам методами незамеченными мы выбраться отсюда не сможем. Если бы в этом сарае было хоть одно окно. Тогда можно было бы как-то отодвинуть засов и открыть дверь.

Если сами мы выбраться не можем, то остается только звать на помощь, но связаться мы могли только с Ибарой и Дзюмондзи. Ни у Читанды, ни у меня нет мобильного телефона, и хоть мы и живем в информационный век,  думается мне, что человечество, увы, пока не готово отказаться от самых примитивных средств общения.

К счастью, Ибара, работая на полставки в качестве мико, присматривала за найденными вещами. Как говорила она сама, прихожане, подбирая потерянные ценные вещи, приносят их ей.

Другими словами, если мы бросим наружу что-то ценное, то у этой вещи есть большой шанс оказаться у Ибары.

Все шло по плану. Вещь, которую мы бросили, подобрал один из прихожан и отнес ее в офис храма.

Однако с мертвой точки мы не сдвинулись. Мы смогли отправить вещь Ибаре, но так и  не придумали способа передать ей сообщение с просьбой о помощи.

Я пробормотал:

- Так и думал, одним носовым платком мы дела не решим.

Наружу был выброшен носовой платок Читанды. Мы остановились на нем, потому что он выглядел достаточно ценным, чтобы его подобрали, и к тому же Ибара знала, кому этот платок принадлежит.

Читанда отошла от стены.

- Да, Маяка уже много раз видела этот платок, но его сложно назвать вещью, которая бросается в глаза…

Даже если предположить, что Ибара знала, что платок принадлежит Читанде, ей было бы трудно сообразить, что мы заперты в сарае. Мы должны направить ход мыслей Ибары в правильное русло:

«Эту вещь нашли рядом с сараем? Как Читанда там оказалась? Разве она не была в главном зале? Ах, кажется, что-то случилось!»

Значит, при помощи одного носового платка этого не сделать, да?

Тогда пришло время для следующего шага. Какая бы вещь идеально подошла для того, чтобы рассказать Ибаре о нашем затруднительном положении?

 

 


[1] Битва при Окэхадзама - битва, произошедшая 12 июня 1560 года между войсками Имагавы Ёсимото (влиятельный военный феодал того времени) и отрядами знаменитого Оды Нобунаги. Победу в битве одержал Ода Нобунага, а Имагавы Ёсимото лишился в ней головы. Этот бой стал причиной упадка рода Имагава и роста авторитета и военного могущества Оды Нобунаги.

[2] Скорей всего, Сатоши подумал так, потому что считается, что люди Ёсимото, завидев армию Оды, бежали, поэтому горы трупов и реки крови – это крайне неточное обстоятельство битвы (прим. пер. с англ.)

 

 

http://tl.rulate.ru/book/41761/1667740

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку