Готовый перевод The Princess of the Qing Dynasty / Принцесса из династии Цин (M): Глава 565 - Я не хочу смущаться.

Глаза Акане были так холодны, что они были закалены льдом, и Бафуджин обнаружил несколько значений и презрение в ее глазах, что сделало ее чрезвычайно сердитой и немного напуганной без всякой причины, "Вы-".

Бафу Чжин смотрел на окра, как будто его задушили, и ничего не мог сказать.

Му Чжин открыла рот, чтобы говорить, но не знала, что сказать, и в негодовании растоптала ногу.

Вот ублюдок!

Четвертый приказал страже: "Убейте эту лошадь".

Восемь лошадей Фудзин с длинным шипением упали на землю, толпа закричала от острой тревоги, лицо страха, трусливые уже повернули голову белым лицом, и даже рука, держащая раба, склонилась над сухим небом.

Такая простая, кровавая сцена, даже если большинство монгольских дворян впервые ее видят, как может быть кто-то, кто не шокирован?

Бафуджин сменил цвет и закричал: "Моя лошадь!"

Четвертый принц холодно посмотрел на Восьмого принца Бафуджина: "Восьмой, следи за своим народом, пошли!"

В первый раз я был в машине, я был в машине, я был в машине, я был в машине, я был в машине, я был в машине!

Команда будет искать способ извлечь максимум пользы из игры, - сказал он. Будьте моими гостями, повеселитесь, а?"

Седьмой князь также поспешно улыбнулся и вежливо и дружелюбно встретил народ, вздыхнув вовнутрь, этот беспорядок снова должен быть убран ею.

Зачем восьмая сестра привела кого-то, чтобы раздуть беспорядок? Если бы она действительно хотела неприятностей с Акане, она могла бы просто пойти и найти их наедине, никто бы ее не остановил.

Но что она притащила людей, чтобы сорвать вечеринку, которую организовала, и разгромить свое собственное заведение?

Я никогда не связывался с ней раньше!

В этом купе Му Чжин все еще был немного возмущен и был в ярости всю дорогу домой.

Возвращаясь в лагерь, Четвертый Хозяин сказал Му Чжин: "Возвращайся в дом и переоденься".

В какую одежду переодеться? Му Чжин был полон негодования довериться в данный момент, и вообще не хотел идти переодеваться.

"Будь хорошей", - нежно похлопала Четвертый Мастер и мягко сказала: "Одежда испачкана запахом, так что иди и переодень ее".

"Правда?" Му Чжин был немного удивлен, подсознательно поднял рукав и понюхал, как будто ничего не почувствовал, и не мог не посмотреть на Четвертого Мастера с некоторой растерянностью.

Четвертый Мастер рискнул не смеяться вслух и мягко сказал: "Мастер не лгал тебе, давай".

"Ох..." Даже если Му Чжин и была глупой, теперь она пришла в себя, кроме того, она не была глупой в первую очередь.

Ее повелитель пытается отвлечь ее....

Лан Гус, не могли бы вы сказать оправдание получше, повелитель? Если ты говоришь, что она пахнет на одежде, разве это не значит, что она не пахнет?

Просто она воняет.... Хммм...

Я не хочу потерять лицо, верно?

Му Чжин взял гречку, чтобы переодеться.

Четвертый Мастер угрюмым взглядом взглянул на окра и вошёл в знак: "Войди с Мастером".

Аканэ вошел откровенно.

"Скажи мне, - сказал Четвертый Магистр, - что происходит?" Мой господин предупреждает тебя, что если ты собираешься сказать то же самое, что и раньше, то тебе не нужно открывать рот".

Он не так уж и запутался.

Он доверял своим глазам, а также решениям, вынесенным его собственным мозгом.

С опущенными глазами, Акане, наконец, сказал: "Бафуджин действительно планировал раба, используя скаковой урожай, чтобы поразить глаза лошади раба, но очень слегка, и раб ударил бобом по передним лапам ее лошади, а затем воспользовался смятением, чтобы дать всаднику под ней кнут себя...".

Итак, ее лошадь, похоже, так явно пострадала, и Бафуджин был снова выброшен.

http://tl.rulate.ru/book/41785/1075455

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь