Готовый перевод Counterattack of the Cannon Fodder Chambermaid 炮灰通房要逆袭 / Горничная-игрушка для битья требует мести: Глава 144

Планы Сяо Хуа в конце концов не сбылись. Это потому, что у нее не было перерыва всю ночь.

Было неясно, слишком ли долго он «голодал» или что-то в этом роде, но он терзал ее всю ночь. Всякий раз, когда она пыталась спросить его о чем-то, он прерывал ее поцелуем. В конце концов, она не выдержала и заснула. Когда она проснулась, его уже не было.

Дин Сян сказала ей, что Принц Цзин ушел. Он уехал около полуночи. Перед тем как уйти, он сказал Дин Сян, что в поместье еще много дел, вероятно, намереваясь передать сообщение Сяо Хуа.

Выражение лица Сяо Хуа было довольно искаженным. Она села на кровать и сердито натянула одеяло.

Подумать только, что она так долго ждала его приезда, чтобы он объяснился с ней. Подумать только, что она впустила его в дверь и даже позволила ему лечь в постель в конце концов. Какой он «молодец»: вытер рот после еды и убежал, не сказав ни слова.

Сяо Хуа чувствовала, что проиграла. У нее также было странное чувство: «Как этот человек стал таким, это все еще Его Высочество Принц Цзин?»

Во дворе дети спрашивали Чунь Цао: «Почему мама еще не проснулась?»

Чунь Цао глупо ответила: «Госпожа устала». Двое любопытных детей задавали дополнительные вопросы, например: «Почему мама устала?» и «она устала от готовки?»

Сяо Хуа ясно слышала их, сидя в постели, и немного потеряла дар речи из-за глупости Чунь Цао, в то же время умирая от смущения.

Дин Сян увидела явно смущенное лицо госпожи и сказала, что «в ванной приготовлена вода», прежде чем убежать.

Сяо Хуа оделась после ванны и вышла во двор.

Чжо'эра и Йи Йи уже утащили играть их маленькие товарищи по играм. Дин Сян и Чунь Цао, которые были во дворе, притворяясь занятыми, продолжали украдкой поглядывать на ее выражение лица. Сяо Хуа чувствовала себя неописуемо неловко в своем сердце и решила поболтать с тетушкой Ма по соседству.

Кто бы мог подумать, что ее положение не улучшилось у тетушки Ма? События прошлого вечера видели немало людей в аллее. Все они обсуждали наедине, почему мисс Тао вовсе не вдова. У нее явно был мужчина.

«В самом деле. У тебя явно есть мужчина, но ты настаиваешь на том, чтобы называть себя вдовой. Что случилось? Поссорилась с ним и убежала?»

Цуй Чжи схватила небольшой табурет и позволила Сяо Хуа сесть. Она чистила стручки гороха. Чжо'эр и Йи Йи играли во дворе с маленьким Пушистиком.

Выражение лица Сяо Хуа стало жестким.

Цуй Чжи поняла: «Довольно большая ссора? Кажется, у тебя такой хороший характер, что я действительно не ожидала, что у тебя есть такая сторона. Ты действительно забрала детей и переехала к родственникам!»

Понимание Цуй Чжи было основано на том, что им рассказала группа Сяо Хуа. Одна старшая сестра, одна младшая сестра, пожилых людей не было, так как в их семье не было стариков, и двое детей. Мужчина пришел, и естественным объяснением было то, что он прибежал к ней после их ссоры. Должно быть, они переехали намеренно, поэтому ему было нелегко их найти.

Сяо Хуа заикаясь сказала: «… он часто уезжает по делам…»

«Так вы помирились?» Цуй Чжи улыбнулась и сказала: «Я слышала, твой муж очень красив».

Сяо Хуа неловко усмехнулась: «Хорош, я думаю».

«В самом деле. Как ты можешь называть себя вдовой после ссоры? Теперь, когда он нашел вас, ты вернешься к нему?»

Сяо Хуа не знала, что сказать, и могла только найти оправдание: «В его семье только он, и он часто уезжает по делам. На этот раз я все перевезла сюда, и наш прежний дом старый. Пришло время для перемен ...»

Цуй Чжи кивнула и не стала спрашивать подробностей. Она вытерла руки и сказала: «Для пары нормально ссориться. Пока он признает свои ошибки, этого должно быть достаточно. Не ссорься с ним много».

Проблема заключалась в том, что он никогда не признавал своих ошибок. Он ничего не сказал и убежал, наевшись досыта!

Увидев, что лицо Сяо Хуа снова стало мрачным, Цуй Чжи с любопытством спросила: «Что случилось?»

«Он ушел».

«А? Он так занят и может остаться с тобой и детьми только на одну ночь? Тогда тебе следует повозмущаться… »

После того, как трое детей немного поиграли, Чжо'эр достал из своей курточки небольшой бумажный пакет: «Мой папа заработал немного денег и купил несколько вкусностей для меня и моей сестры. Я дам тебе немного».

Пушистик тут же уронил палку и наклонился.

Внутри небольшого бумажного пакета лежали три очень вкусных лакомства, источавших манящий запах. Маленький Пушистик не мог не подавиться слюной и протянул руку, чтобы схватить свою долю.

Цуй Чжи многозначительно взглянула на Сяо Хуа, прежде чем встать и сказать: «Вы должны вымыть руки перед едой. Пойдемте, тетушка поможет вам вымыть руки».

Сяо Хуа сидела смущенная и застенчивая. Когда он вернулся с деньгами? Он даже угостил детей сладостями.

Поделившись со своим маленьким товарищем по играм, Чжо'эр и его сестра взяли по кусочку. Затем Чжо'эр вместе с мамой привел домой сестру.

«Когда папа угостил Чжо'эра?»

Как только они вернулись, Сяо Хуа присела и спросила своего сына.

«Когда на улице было еще темно. Он принес это. Сестра спала. Чжо'эр проснулся.

Значит, перед отъездом это было посреди ночи?

«Папа сказал что-нибудь Чжо'эру?»

«Папа сказал мне следить за тем, чтобы Йи Йи и мама вели себя хорошо. Он сказал, что собирается пойти заработать денег и придет к нам через некоторое время». Чжо'эр нахмурил брови: «Мама, почему папа всегда убегает? Ведет себя очень плохо. Когда он вернется?»

«Он вернется, как только заработает немного денег».

***

На этот раз «заработки» затянулись почти на четыре месяца, прежде чем он вернулся.

Все эти месяцы Сяо Хуа скучала по нему и гадала, чем он занимается. Но поскольку ее знания были ограничены, она действительно не могла понять, что было настолько опасным, что ему приходилось скрывать это и избегать ее. Дело дошло до того, что он давно не присылал никаких новостей.

Иногда она задавалась вопросом, появился ли у него кто-то новый и не забыл ли он о ней и детях. Глубоко внутри она никогда не хотела бы в это верить, и она ждала, когда он придет и даст ей объяснение.

За эти четыре месяца произошло немало вещей. Дети выросли и повзрослели. Люди в Восточной аллее Юлин были поистине страстными. Поскольку Сяо Хуа не была вдовой, они переключили свое внимание на ее «старшую сестру», также «овдовевшую» Дин Сян.

По совпадению, потенциальным партнером, которого они представили, был Чжао Да, который жил напротив них.

Чжао Да было двадцать четыре-пять лет, и он все еще был холост. Он был холостяком и жил с несколькими братьями. Нельзя сказать, что он без гроша в кармане, но и нельзя сказать, что у него хорошее происхождение. Что до Дин Сян, несмотря на то, что она была вдовой, она была трудолюбивой и обладала хорошим характером. Она была более чем хорошей парой для Чжао Да.

Именно об этом думали люди, хотя они не знали, что они двое думали об этом.

Когда тетушки и молодые замужние женщины чем-то увлекались, они действительно заставляли подчиняться своей превосходящей силе. Они по очереди приходили и болтали с Дин Сян, помогая ей в работе. В то же время мужчины из аллеи также получили приказ от своих жен или старых матерей обсудить кое-что с Чжао Да. Люди были чрезвычайно увлечены, но у этих двоих была головная боль от сложившейся ситуации.

Возможно, это было из-за этого, но когда Дин Сян иногда сталкивалась с Чжао Да, когда она выходила, она чувствовала, что у нее меняется настроение. Впервые она почувствовала себя такой странной и застенчивой перед мужчиной.

Что касается Чжао Да, о котором все говорили как о паре с Дин Сян, а также дразнили его собственные «братья», этот мужественный мужчина также краснел при встрече с женщиной.

Сяо Хуа наблюдала за всем этим и ей было довольно весело. Она была рада, что больше не вдова, а также весьма благосклонно относилась к этой паре. Она не думала, может ли дворцовая служанка выйти замуж или нет. Она по-прежнему считала, что женщинам лучше, чтобы рядом был мужчина.

Сяо Хуа даже говорила Чунь Цао, когда присутствовала Дин Сян: «Ты уже не молода. Если ты имеешь в виду кого-то или хочешь выйти замуж, дай мне знать. Женщины не могут откладывать такие дела».

Приняла ли Дин Сян ее слова близко к сердцу, Сяо Хуа не знала. Она просто знала, что Чжао Да стал приходить все чаще, возможно, чтобы попытаться подобраться поближе и выполнить свою работу.

Если бы он просто пытался прислать какие-то более хорошие вещи, как в прошлом, естественно, никто бы не открыл для него двери. Но неожиданно однажды он принес мясо кролика.

Он сказал, что его братья пошли на охоту, и принесли это, чтобы они могли съесть еще одно блюдо к еде.

Кролика дали Дин Сян, поэтому было очевидно, кому досталось дополнительное блюдо. Поэтому Сяо Хуа просияла и ничего не сказала об этом, воспользовавшись возможностью съесть немного мяса кролика на ужин.

Поскольку его метод, казалось, работал, Чжао Да начал время от времени приносить вещи. Все это были самые обычные вещи, вроде корзины с овощами, нескольких рыбок или свиной ножки и тому подобного.

Дин Сян думала, что он действует по приказу Его Высочества, и каждый раз выполнял его. Так продолжалось до тех пор, пока она не нашла в корзине для овощей цветочное украшение для волос. Чунь Цао и Сяо Хуа многозначительно улыбнулись. Только тогда Дин Сян осознала, что эти вещи исходили не от Его Высочества для госпожи, а от этого человека к ней самой.

Это показало, что женщины иногда не обращают внимания на определенные вещи. У обычно умной и уравновешенной Дин Сян тоже был такой день, и она показала такое ошеломленное выражение лица, заставив Сяо Хуа громко рассмеяться.

Дин Сян была очень застенчивой и пряталась внутри, не выходя на улицу целый день.

Затем…не было никаких затем.

По крайней мере, Сяо Хуа этого не заметила. Она знала только, что Дин Сян все больше и больше общалась с той стороной.

Чжао Да стал присылать вещи чаще, и Дин Сян также присылала им еду, которую она готовила из его продуктов. Только после этого Сяо Хуа узнала, что группа Чжао Да напротив них была «действительно жалкой». Никто из этих мужчин не умел готовить, и им всегда приходилось покупать еду на улице.

Это то, что ей сказала Дин Сян. «Какая жалость» - втайне подумала Сяо Хуа. Оказывается, все мужчины знали этот трюк с жалостью, чтобы вызвать сочувствие! В тот раз, когда он пришел, он тоже имел жалкий вид. Разве он не просто пытался вызвать у нее сочувствие? Потом ее сердце смягчилось, он насытился, но в итоге убежал...

Как только она додумалась до этого момента, Сяо Хуа разозлилась.

Хорошо, Вам лучше не возвращаться!

Конечно, она подумала об этом только от злости. Как только ее гнев утихнет, она подумает, что если он проявит хорошее отношение, когда вернется, она все равно будет готова простить его…

Сяо Хуа придумала всевозможные сценарии его возвращения, как она собиралась выразить свое возмущение, как она собиралась игнорировать его, как она будет держать детей и держать его в изоляции. Она также думала о том, как он должен был действовать и что он должен был сделать, прежде чем она будет готова немного простить его, и как он должен будет уговорить ее, прежде чем она покажет ему хорошее отношение...

Она думала обо всем и о том, как ей на все реагировать, но она не ожидала, что, когда он действительно появится, ее реакция действительно будет такой ...

В этот день Сяо Хуа вышла на улицу, чтобы позвать своих детей домой поесть. В тот момент, когда она вышла, она увидела, как он, держась за руки с детьми, идет к ней ...

Сияющий закат окутал троих золотым светом.

Она тупо посмотрела на этого человека. Он сильно похудел и не был таким внушительным, как раньше. Она почти не могла его узнать…

Потом ее слезы хлынули, и их было уже невозможно остановить. Она подбежала и обняла его, плача от всего сердца.

Ее крики были очень громкими и немного истерическими. В них была паника и беспомощность, а также скрытые тревоги в ее сердце… это напугало детей, а также напугало Принца Цзина.

Из-за оглушительных криков несколько соседей вышли.

Цуй Чжи тихо объяснила остальным: «Это должен быть ее мужчина. Он давно не возвращался, она, наверное, слишком взволнована ...»

Выражение лица Принца Цзина было странным, и он крепко обнял ее. Он слышал шум сбоку, но не мог отреагировать на это, только крепко держал ее руками.

Тетушка Ма не выдержала и подошла.

«Глупая девочка, о чем ты плачешь? Хорошо, что он вернулся. Поторопись и заходи внутрь».

Она потянула Сяо Хуа, укоризненно говоря Принцу Цзину: «Это твой образ жизни, когда ты уходишь на несколько месяцев без заботы о жене и детях. Если ты вернешься позже, дети тебя больше не узнают… Почему тебя так долго не было? Молодые пары должны проводить больше времени вместе. Работа может подождать. Как деньги могут быть важнее, чем быть вместе с женой и детьми…»

Принц Цзин не знал, как ответить: «Этот скромный… э, я был неправ».

«Быстро перестань плакать, радоваться надо».

Только сейчас Сяо Хуа вырвалась из этого состояния. Увидев всех вокруг, она очень смутилась. Она вытерла лицо и застенчиво улыбнулась тетушке Ма, прежде чем поспешно затащить Принца Цзина и детей в павильон.

Только войдя в комнату, она подумала, какой глупой она сейчас выглядит. Она поспешно выпустила руку. Она хотела немного вспылить, но настроение было не совсем то. Ее лицо было в беспорядке от слез, и Сяо Хуа могла только убежать, чтобы умыться.

http://tl.rulate.ru/book/42762/1217993

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот так вот строишь планы, строишь, а потом все коту под хвост. Из-за неконтролируемых эмоций. Как вот их контролировать?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь