Готовый перевод Game of Thrones: The Prideful One. / Игра престолов: Горделивый.: Глава 89

Близнецы, или более широко известные, как переправа, были великолепны, я знаю, что лорд, владеющий этим, - кусок дерьма, но замок и резиденция дома Фреев – довольно зрелищны.

«Мы здесь, мой Король,» сообщил мне Нед, он повторил во время поездки более сотни раз, что я должен быть осторожен с лордом Фреем, потому что он делает все только ради своей выгоды.

«Я знаю,» кивнул я, видя замок Фреев издалека. Я заметил, что их замок состоял из двух почти одинаковых башен и укрепленного моста через реку Зеленый зубец, что делало почти невозможным пересечь реку, не заплатив им, довольно умная тактика предшественников Фреев, чтобы подняться к власти.

В конце концов, они сделали Близнецов единственной точкой пересечения Зеленого зубца на сотни миль в обоих направлениях. Превратив весь свой замок в барьер для путешественников и торговцев, путешествующих с севера в западные Речные земли.

И хотя ты можешь пройти в другом месте… это было бы длинное путешествие... для этого нужно было сделать абсурдно большой объезд в сотню миль к югу или пересечь опасное болото к северу. Как я уже сказал, Фрей, у которого появилась эта идея, был гением.

Очень жаль труды трех поколений, которые построили все это, но их дом падет от моего железного кулака. Фреи, к сожалению, были занозой, от которой слишком много проблем, поэтому мне придется стереть их дом.

«Похоже, они ждали нас, интригующе,» улыбнулся Оберин, когда я обратил свое внимание на ворота, и, как сказал Оберин, похоже, они знали, что я иду, и ждали меня, потому что несколько человек вышли навстречу мне на лошадях, лорд Фрей был среди них.

«Интересно, какой заговор готовит этот старый ублюдок,» усмехнулся я.

«Что бы это ни было, все закончится тем, что он будет кричать, а мы смеяться,» Оберин улыбнулся, рассмешив меня, в то время, как Нед и Джон неодобрительно вздохнули.

«Я не буду убивать людей ради забавы, но это не значит, что когда они действительно заслуживают смерти, я не буду наслаждаться этим,» ухмыльнулся я.

«Истинно так,» кивнул Оберин.

-------------------

Лорд Фрей пригласил нас на пир... но попросил не брать с собой оружие, иногда я удивляюсь... неужели у меня на голове висит табличка: "Идиот"? Или что-то еще… даже без моего знания о Красной свадьбе я все еще мог видеть сквозь это дерьмо... но что было необычным, так это то, что он хотел сначала поговорить со мной об альянсе.

Так что если бы мне пришлось сделать дикое предположение… Я бы сказал, что он хотел посмотреть, смогу ли я предложить ему что-то лучшее, чем то что ему уже предложили, но если он не искал медленной смерти, заканчивающейся обезглавливанием и полным уничтожением его дома, мне нечего было предложить.

«Мой Король, садитесь, если хотите,» сказал Уолдер Фрей дружелюбным тоном, впечатляя тем, что он так хорошо скрывает свои мотивы. Я полагаю, что он прожил так долго не просто так.

«Я бы предпочел этого не делать,» ответил я, бросив на него взгляд, требующий, чтобы он сказал все, что хотел, чтобы мы могли покончить с этим.

«Вина, мой король?» Слабым голосом произнесла Джойс Эренфорд, жена Уолдера Фрея. Она была примерно моего возраста, может быть, моложе, и ее заставили выйти замуж за восьмидесятилетнего старика.… ее лицо, полное отчаяния и унижения, было более чем достаточно, чтобы сказать мне, что ей совсем не нравится ее жизнь.

«Не спрашивай, а просто наливай, женщина!» рявкнул на нее Уолдер Фрей «Я должен извиниться… все женщины хороши только для того, чтобы раздвигать ноги и рожать детей, и в обоих случаях им нужно раздвигать ноги, ха-ха,» ублюдок меркзо засмеялся, «Я уверен, что вы должны понимать, о чем я говорю.»

«Это был твой план? Разозлить меня настолько, что я наброшусь на тебя и оторву твою голову голыми руками?» Я прорычал. Он косвенно оскорбил мою жену и дочь, а потом попытался сказать, что я понимаю его нечестивый ум, и закончил тем, что оскорбил мою семью напрямую!

«Я бы никогда так не поступил, мой король,» сказал Уолдер Фрей, жестом приказав стражникам держаться поближе к нему. «Я просто сказал, что женщины должны понимать свое место.»

«О, пожалуйста, бросьте оружие, если бы я хотел причинить кому-нибудь вред, я бы уже сделал это!» Я ухмыльнулся старику, «И нет, хотя это правда, что мы отличаемся во многих вещах, каждый способен на величие независимо от пола.»

«Я вижу, что это щекотливая тема,» улыбнулся Уолдер Фрей, и тут я понял, что он проверяет, как нажимать на мои кнопки, умный старик, но зачем тыкать в зверя, которого невозможно приручить?

«Что ты хочешь за то, чтобы мы пересекли границу, выкладывай, старик, у меня нет времени, чтобы тратить его впустую,» ухмыльнулся я ему. «А учитывая твой возраст, ты должен понимать, что время - это товар, так что не трать его впустую.»

Это заставило Уолдера Фрея пристально смотреть на меня в течение секунды, прежде чем он вернулся к своему фасаду милого старичка:

«Я полагаю, что вы правы. Очень хорошо, перейдем тогда к делу. Я хочу, чтобы ваши сын и дочь женились на одном из моих сыновей и дочерей, это может быть кто угодно, когда они достигнут совершеннолетия.»

«Ух ты,» хихикнул я, я был на грани гнева. Я больше не злился. Этот дряхлый старый ходячий труп хотел заставить моих детей жениться на его отвратительной, жалкой, вызывающей рвоту родне?

«Я думаю, что это справедливая цена за свободный проход,» улыбнулся Уолдер Фрей.

«Хахахаха!» Я рассмеялся, пытаясь сформулировать, что сказать. Это был новый уровень идиотской смелости, с которой я не был готов иметь дело. «Ты хочешь.… хахаха… О боже, я так зол, ха-ха, я... знаю, что мои действия прямо сейчас говорят тебе об обратном, но я чертовски киплю от гнева, ха-ха-ха.»

«Тогда я расцениваю это как "нет",» сказал Уолдер Фрей, впервые показав свое настоящее отвратительное "я".

«Черт возьми, конечно! Я не заставлю их жениться, а если бы и заставил, то точно не на твоей семье,» прорычал я, ломая стол между нами надвое ударом кулака.

Уолдер Фрей на секунду замолчал, впечатленный моей демонстрацией грубой силы.

«Очень хорошо, я полагаю, что в таком случаи, вам нужно будет заплатить пошлину в миллион золотых драконов для разрешения на проход. Звучит справедливо?»

«Да,» улыбнулся я, прекрасно понимая, что после этой неудачи он вернется к своему первоначальному плану, а именно убить меня на пиру.

«Увидимся завтра на пиру,» улыбнулся мне Уолдер Фрей.

«Я ни за что не пропущу такую вечеринку,» улыбнулся я в ответ.

---------------------------

[Оберин Мартелл]

Когда Ронард вернулся со встречи с лордом Фреем, он был взволнован, я научился читать язык его тела, из соображений безопасности. Ронард, возможно, был одним из лучших мужчин для общения, когда он счастлив, но злой он - гребаное стихийное бедствие.

«Я так понимаю, старик тебя разозлил?» Спросил я, и Ронард улыбнулся, объясняя своему круглому столу, что произошло.

Лорд Фрей хотел женить своих сына и дочь на наследниках Ронарда, и наш великодушный король отверг это предложение, и, честно говоря, кто бы этого не сделал. Этот старый ублюдок - сплошные неприятности, но что сделало мою ночь, так это то, что подозрения Ронарда были верными. Его шпион в замке сообщил ему, что лорд Фрей нанесет удар во время пира, когда мы будем безоружны.

«Ну, ну, ну, теперь это настоящая вечеринка,» улыбнулся я, крепко сжимая копье.

«Подумать только, что он зашел так далеко... нарушая гостевое правило... Где же его честь?» Пробормотал Нед.

«Так что же нам делать?» Спросил Джон.

«Мы уничтожим его и его дом,» ухмыльнулся Ронард, «Я позабочусь о том, чтобы никто не вспомнил о доме Фреев послезавтра.»

«Звучит восхитительно,» ухмыльнулся я.

http://tl.rulate.ru/book/43608/1201169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь