Готовый перевод I Was Seduced by the Sick Male Lead / Меня соблазнил больной главный герой: Глава 27.2

Я чувствовала себя смущенной, получив так много любви при Кассисе.

Чуть позже, я, вырвавшись из рук графа, также вручила цветы и подарки Кассису.

— Это подарок.

Он отказался, но я повесила цветок ему над ухом.

— Милый Кассис, он очень тебе идет!

— …..

Кассис оставался твердым и молчаливым. Его лицо стало красным, когда он пытался вытащить цветок из своих волос.

— О, мой Кассис должно быть удивлен. Милота. — мягко улыбнулась графиня.

Затем Кассис опустил вниз голову. Он не думал, что получит от меня подарок. Он повернул голову и заерзал над коробкой.

— Разверни ее побыстрее.

Он колебался, распаковывая коробку и снимая ленту.

Внутри коробки был медальон, который он присмотрел несколько ранее.

— Это…

— Это потому что ты только смотрел на него тогда и не купил. Тебе же он понравился, не так ли?

— Ох…

 Кассис слегка вздохнул и прикрыл рукой рот.

— Если позже у тебя появится что-то ценное, положи это сюда.

В то время как я пыталась сесть на место, говоря мои последние слова, он взял меня за рукав. Когда я обернулась, он поколебавшить немного, вручил мне маленькую коробочку, которую вытащил перед тем из своего кармана.

Я посмотрела на коробочку, мои глаза широко распахнулись и я воскликнула:

— Ваау!

Я не ожидала, что Кассис подарит мне что-нибудь!

Ответив, я восторженно открыла коробочку, чувствуя ценность моей тяжелой работы.

А затем...

—А?

Я поколебалась, увидев то, что было в коробке. Это был тот же самый медальон, который я вручила Кассису.

Неужели ты присматривал его для меня все это время?

Я смотрела попеременно - то на медальон, то на Кассиса. Кассис был смущен и избегал встречаться со мной взглядом.

Затем он произнес:

— Прими его, если он тебе нравится или выброси, если нет.

— Спасибо. 

Поблагодарила я и крепко сжала медальон в моей руке. Я чувствовала себя очень странно.

Это было удивительно, что мы выбрали друг другу одинаковые подарки, но я была ошеломлена своими чувствами, которые нельзя было описать.

Что со мой не так?

Я чувствовала комок в горле и тошноту.

— О... Это же парные медальоны. - холодно сказала графиня.

Мое лицо покраснело, и я села обратно на свое место, прямая как деревянная кукла. 

 

***

В стеклянной теплице, Рубин колыхал траву, ловя бабочек.

Я присела в центре напротив фасоли.

Когда кристалл окрасился в пять цветов в ответ на драконье яйцо, у инкубации была невидимая мембрана, которая затем исчезла.

Возможно все время Фасоль поглощала магию, и она исчезала. Казалось, это должно было повториться.

Инкубированная Фасоль издавала приятный звон, как будто она работала.

— Фасоль, тебе комфортно?

Вуунг

Фасоль вздрогнула от моего вопроса.

Цвет яйца был бледным

Я посмотрела в книгу, где было написано, что цвет драконьего яйца становился светлее, когда оно должно вылупиться.

Оно было сначала достаточно темным, а сейчас стало слишком светлым.

Я почувствовала себя хорошо и сказала:

— Фасоль, ты должна выйти и поиграть со своей мамочкой. Рубин тоже хочет тебя увидеть.

Ккинг!

Затем внезапно Руби пискнула. Когда я оглянулась, ее глаза были широко открыты, а во рту была бабочка.

Это выглядело как : «Госпожа! Посмотрите на это! Я поймала ее? Это ли не прекрасно? Я крута, не так ли?».

Руби прыгнула и снова потребовала ответа. Я ответила беспечно:

— А? Это не для еды, Руби.

Затем Руби угрюмо отпустила бабочку. Бабочка взмахнула мягко крылышками в облегчении и исчезла.

Руби прижалась к моим рукам и потерлась о них.

Руби пришлось держаться от меня подальше, с тех пор когда она подписала контракт.

Это было очень мило – следовать за мной. Ты действительно не хочешь, чтобы я убила тебя.

После подписания контракта, она вела себя достаточно мило.

Я погладила Руби по спине и встала.

Я сказала, кладя Руби на пол:

— Можешь идти. Я собираюсь навестить Элишу.

Ккинг!

Руби подпрыгнула вверх и вниз, просясь снова обняться. Я сказала строго:

— Нет, Элиша тебя боится.

Кайиинг!

— Нет никакой пользы от того, что ты делаешь такое лицо.

Я повернулась, пытаясь опустить поднимающиеся уголки своих губ.

Руби ходила вокруг теплицы, где исчезла Эвелин.

Затем она остановилась у инкубатора с Фасолью. Кристалл своим бриллиантовым блеском привлек ее внимание.

Магия окутала кристалл. Руби сглотнула, когда увидела, что магия окутала инкубатор.

Тело, созданное магией, даже если оно жило, благодаря божественной силе своей госпожи.

Руби огляделась и коснулась инкубатора.

Еще раз.

Тук.

Там все еще не было ответа.

Когда Руби убедилась, что она в безопасности, она начала все более и более смело и сильно толкать кристалл из инкубатора.

Через секунду...

Инкубатор перевернулся и упал на бок.

Тыщ!!Бам!

Ккинг!

Руби последовала за катящейся Фасолью. Драконье яйцо катилось так, словно было водящим в игре в салки.

Крак!

В конце концов, драконье яйцо разбилось, когда стукнулось о магический предмет, измеряющий температуру в теплице.

Кайиинг!

Руби испугалась и начала лизать трещину. Слюна оказалась золотого цвета.

Руби быстро стала больше и, схватив яйцо, положила его обратно.

Затем она замаскировала его так, чтобы треснувшую сторону не было видно, потом уменьшилась в размерах и поспешила вон из теплицы.

http://tl.rulate.ru/book/45778/2850121

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь