Готовый перевод Transmigrating as a Mary Sue Character / Переселение в персонаж Мэри Сью: Глава 30

Глава 30

Они хотели подарить бабушке Ши подарки на день рождения. Ши Чжаньпин их заранее приготовил.

Бабушка Ши была очень рада видеть своих внуков, Ши Нин и Ши Чена, поэтому, когда они подошли к ней, она любезно попросила их присесть рядом с ней.

Окружающие не переставали нахваливать:

«Старушка Ши, у вас очень хорошая жизнь. Посмотрите на Ши Чена и Ши Нин. Брат и сестра - пара золотых детей. Гены семьи Ши действительно хороши».

Ши Чен и Ши Нин подарили бабушке свои подарки. Это были браслеты и ожерелья с драгоценностями.

Ши Нин достала из сумки деревянную коробку и протянула ее бабушке:

«Бабушка, это я сделала своими руками».

Несмотря на то, что у Ши Нин были немного отстраненные отношения с бабушкой, в конце концов, она была ее внучкой. Бабушка Ши очень любила Ши Нин. Теперь она была еще более счастлива получить подарок, сделанный своими руками.

В этот момент Цао Шу улыбнулась и сказала:

«Говоря о подарках, сделанных своими руками, Ю Чуяо также приготовила для тебя подарок».

Хотя Ю Чуяо и бабушка Ши не были родственниками по крови, у них были хорошие отношения. Бабушка Ши была ошеломлена, услышал, что Ю Чуяо тоже приготовила для нее подарок.

Тем временем Ю Чуяо достала то, что она приготовила. Это тоже была деревянная коробочка. Она посмотрела на Ши Нин и спросила:

«А что ты приготовила для бабушки?».

Ши Нин ответила:

«Это картина».

Услышав это, Ю Чуяо улыбнулась:

«Я тоже приготовила для бабушки картину. Интересно, чья окажется лучше?».

Помимо отличных оценок, у Ю Чуяо было много талантов. Она умела играть на скрипке и красиво рисовать. Хотя ее навыки рисования не соответствовали профессиональному уровню, она была лучше обычных людей. Вот почему так много людей в Янчуане считали ее богиней.

Но Ю Чуяо не знала, какие таланты есть у Ши Нин. По сути, она вообще ничего о ней не знала.

Ю Чуяо раскрыла картину в руке. Она использовала масляную живопись. На цветочном поле сидела старуха. Рядом с ней играла на скрипке маленькая девочка.

Ю Чуяо сказала:

«Бабушка, это ты и я. Спасибо за твою доброту в воспитании меня на протяжении многих лет. Я надеюсь быть рядом с тобою всегда и играть тебе красивые песни».

Бабушка Ши удовлетворенно кивнула:

«Мне очень нравится эта картина, молодец».

Когда подошла очередь Ши Нина, Цао Шу саркастически сказала:

«Ши Нин, если ты переживаешь, что твоя картина будет хуже, бабушка может взять твою коробочку и открыть позже».

Кто-то поблизости захихикал:

«Перед жемчугом Ю Чуяо я также предлагаю Ши Нин не оскорблять себя. В конце концов, здесь так много людей».

Бабушка Ши решила заступиться за Ши Нин:

«Я уверенна, что и картина Ши Нин мне тоже понравится. Главное, что она сама ее нарисовала».

Ши Нин улыбнулась:

«Бабушка, я не подведу тебя».

Сказав это, она раскрыла свою картину.

В тот момент, когда картина разворачивалась, люди переводили дыхание, и их глаза вспыхивали от удивления.

Ши Нин нарисовала черную лошадь, глаза которой были полны честолюбия и напряжения, будто она смотрела на бескрайние луга.

Это была не просто картина, это было больше похоже на произведение искусства.

http://tl.rulate.ru/book/46551/1430343

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Ну конечно 😒 она же Мэри Сью
Развернуть
#
Каждый раз, когда я охрениваю от способностей героини, я просто смотрю название новеллы и снова успокаиваюсь.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь