Готовый перевод A Sword Master Childhood Friend Power Harassed Me Harshly, So I Broke Off Our Relationship And Make A Fresh Start At The Frontier As A Magic Swordsman. / Моя подруга детства - искусный мечник, издевалась надо мной, поэтому я порвал с ней все связи и начал новую жизнь, как магический мечник!: Глава 3

Прошло уже две недели с тех пор, как я принял волевое решение оставить подругу детства и Мастера Меча Альфину, которая лишила меня моего достоинства.

Экипаж, запряженный лошадьми, благополучно прибыл в Юг Ханнотес, самый отдаленный город королевства.

Когда я расстался с ней, то забрал всё своё оборудование и деньги, полученные за квесты, которые я выполнял в одиночку. Поэтому у меня был некоторый излишек для дорожных расходов.

Причина по которой я приехал в такой отдалённый город была в том, чтобы Альфина не могла найти меня. Так же я решил изменить свою внешность, которую она всё время называла никчемной.

Мои черные глаза и черные волосы, как и у неё - это довольно редкое явление в этом мире, поэтому, если я хочу жить здесь жизнью авантюриста и стать хоть немного знаменитым, то будет вероятность, что это достигнет ушей Альфины в столице, после чего меня немедленно схватят и вернут обратно.

Было ясно, что маскировка и псевдоним очень мне необходимы, чтобы избежать этого.

После освобождения от тирании Альфины, я уехал в пограничный город, где меня никто не знает.

По этому случаю я также решил отказаться от имени Финн, которое оставляло ассоциацию, как аксессуара Альфины, и жить как свободный авантюрист Юг Ханнотса.

Я так же понимал, что когда приеду в город, то первым делом мне стоит пойти в парикмахерскую, чтобы подстричься и покрасить свои волосы.

- Простите, у вас можно коротко подстричь эти черные волосы и перекрасить их в светлый?

- Онии-чан, у тебя такие редкие и красивые черные волосы, почему ты хочешь покрасить их в обычный светлый цвет? Это пустая трата времени.

- Ну, у меня есть некоторые особые обстоятельства.

Хотя Оджи-сан из парикмахерской сказал, что это пустая трата времени, я уже решил, что не хочу, чтобы эти волосы напоминали мне об Альфине, и вызывали неловкое чувство, когда я смотрю на них в зеркале.

Решив отбросить свое прошлое, я хотел укоротить и покрасить их.

- Что, значит, у онии-чана особые обстоятельства? Если это так, то ты должен был сказать это с самого начала. Юг-Ханнотес - это место, где собираются совершенно разные люди. Они-чан, должно быть, через многое прошёл. Хорошо. Тогда давай остановимся не на обычных светлых волосах, а сделаем их ярко рыжими.

“Рыжими?… Это слишком броско…”

- Они должны быть выделяющимися, чтобы выделить привлекательное лицо онии-чана. Как опытный человек из Юг-Ханнотса, я гарантирую, что мои слова не могут быть неправдой.

- Вот как. Тогда я оставлю это на вас.

Я решил довериться Оджи-сану из парикмахерской, который проявил большую внимательность ко мне.

Пока Оджи-сан стриг мне волосы и красил их в рыжий цвет, усталость от путешествия навалилась на меня, и я заснул.

- Они-чан, все кончено. Как и следовало ожидать, ты очень красивый парень. Могу поспорить, что от девушек у тебя отбоя не будет.

Оджи-сан потряс меня за плечо, чтобы разбудить ото сна.

Передо мной сидел мужчина с подстриженными ярко-рыжими волосами и мужественным лицом.

Даже брови у него были тщательно выкрашены в красный цвет.

- Это я?

- Ах, ну как тебе это, онии-чан? Кстати, поскольку ты сказал, что у тебя особые обстоятельства, я не могу оставить в покое и твои глаза. Если ты хочешь изменить свою внешность, ты не сможешь делать это вполсилы.

Рядом с Оджи-сан из парикмахерской смеялся мужчина того же возраста.

- Если твои глаза также как и волосы будут красными, то это сделает твою внешность более сочетающейся. Если ты наденешь эти линзы, то они должны будут в состоянии замаскировать цвет твоих тёмных глаз. Они тонкие, но прочные, так что не выпадут даже при интенсивных физических нагрузках. У меня высокая планка качества, так что обычно я должен получать приличное вознаграждение за это, знаешь ли, но для тех, у кого особые обстоятельства, я делаю это дешевле, поэтому, можешь быть уверен в их надёжности.

Человек рядом с Оджи-саном из парикмахерской, похоже, являлся экспертом по фальшивым глазам.

В руке у него были маленькие, тонкие, похожие на стекло предметы.

- Получается, это нужно положить на глаза?

- Можешь не волноваться из-за этого. 

После этих слов, эксперт по фальшивым глазам, в мгновение ока, вставил мне их в глаза.

Это было не больно, и мое зрение оказалось тем же, что и раньше, но глаза окрасились в красный цвет.

Взглянув ещё раз в зеркало, я был поражён. От простого изменения цвета волос, их длины и цвета глаз, моё лицо, которое раньше все называли никчемным, выглядело как у совсем другого человека.

С этим, даже если бы я встретил Альфину, она ни за что не узнала бы меня.

- Сколько всё это стоит?

- Дешево, всего 3000 унций.

Фига се! Вот тебе и разница в ценах между столицей и провинцией!

Я думал, что с такими радикальными изменениями и десяти тысяч унций будет недостаточно, но я не думал, что это будет стоить всего каких-то трёх тысяч в серебре.

Я немедленно достал из кошелька серебряные монеты на сумму в 3000 унций, добавил еще 1000 унций в качестве чаевых и передал их Оджи-сану.

- Это чаевые. Мне очень понравилось ваше мастерство, Оджи-сан, поэтому я ещё вернусь, когда мои волосы подрастут.

- Хоть они-чан и молод, но очень вдумчив. Мне это нравится, поэтому я буду относиться к тебе как к своему постоянному клиенту. Я Лоран, малоизвестный парикмахер. Итак, как зовут же онии-чана?

Лоран, который сделал мне прическу, спросил моё имя...

Имя Финн было теперь чужим для меня, поэтому я должен был придумать что-то новое.

Интересно, есть ли какое-нибудь хорошее имя, которое мне подходит?… Следует ли просто взять имя короля Фридерика, которого я обожаю?

Фридерик - это слишком аристократичное имя, так что... Флинт… Флинт звучит более уместно.

С сегодняшнего дня я буду называть себя Флинтом.

- Меня зовут Флинт. Я подумываю о том, чтобы стать авантюристом в этом городе. Думаю, мне очень пригодится помощь Лоран-сана, так что, пожалуйста, примите мою благодарность.

- Если тебя спросят, где ты стрижёшься, пожалуйста, сделай для меня рекламу.

- Если вы просите только об этом, тогда я постараюсь прорекламировать вас как можно лучше.

Потом, выйдя из лавки Лорана и прогуливаясь по городу, я почувствовал, как глаза женщин, что находились неподалёку, были сосредоточены на мне в отличие от того, когда я только шел сюда.

Мне даже показалось, что они что-то шепотом говорили друг другу и всё продолжали смотреть на меня.

Чтобы спросить о местоположении гильдии авантюристов, я подошёл к одной из них и только тогда наконец понял, что же так привлекло их внимание - это и правда был я сам.

http://tl.rulate.ru/book/47022/1141974

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Капитан Флинт, где сокровища?
Развернуть
#
Линзы, блеать... 🤦‍♂️
А в гильдии не иначе стоит принтер для ид-карт.
Развернуть
#
Они все чипированы в заднем.... Кхм...
Развернуть
#
Не, чё первый раз такое читаете. Да волшебный принтер для карт авантюристов. Чё такова?
Развернуть
#
...на волшебном пластике. Да не, ничо. Магия, *****... 🤦‍♂️😂
Не в первый. Плююсь каждый раз.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь