Готовый перевод Double Back / Гарри Поттер: Возвращение назад: Глава 36

Со своего места за спинами первокурсников он мог различить различные шепотки со всего зала, и громче всего они доносились с той стороны преподавательского стола, где министр Фадж сидел с репортерами и представителями маг-радио. Все они говорили между собой приглушенным шепотом, поскольку впервые церемония сортировки транслировалась в прямом эфире по радио по всей стране.

Джеймс просто продолжал смотреть на преподавательский стол, в то время как количество не рассортированных первокурсников сокращалось. Гермиона поступила в Гриффиндор, Дафна в Слизерин, Невилл в Гриффиндор... и так далее.

«- Поттер, Гарри."

Он позволил себе немного сосредоточиться и наконец оторвал взгляд от преподавательского стола, чтобы посмотреть, как его младшее " Я " выходит вперед и садится на шаткий старый стул, а Минерва гордо надевает сортировочную шляпу на его растрепанные волосы.

Пока молчание продолжалось, Джеймс обменялся коротким взглядом с Минервой, и когда их глаза встретились, он мог видеть, что женщина по какой-то причине гордилась его молодым "я", но в равной степени требовала от него ответов.

Молчание затянулось, и мужчина бросил взгляд на Гарри, который видимо, общался со шляпой, споря с ней о чем-то. Неужели в прошлый раз сортировка заняла так много времени? Он почти ничего уже не помнил. Только как уговаривал себя не поступать в Слизерин, но ему казалось, что раньше это произошло быстрее.

«- Хаффлпафф!"

Джеймс моргнул, услышав это заявление, когда Минерва сняла шляпу с мальчика, наблюдая, как мантия и галстук на мгновение сверкнули магией, прежде чем на ней проступили желтые и черные цвета факультета.

Гарри на самом деле выглядел таким же потрясенным, как и он сам, но, казалось, не удивленным или сердитым, если уж на то пошло, а действительно счастливым.

"Это что-то новенькое", - подумал старший Поттер, задумчиво склонив голову набок, и глядя, как мелкий убегает, садясь за стол Хаффлпаффа. Неужели все уже так сильно изменилось? Неужели Гарри так сильно изменился? Из льва превратился в барсука?

Стол Хаффлпаффа тем временем взорвался аплодисментами, когда мальчик сел рядом со Сьюзен, и три других факультета впервые посмотрели на черно-желтых со смесью ревности и немого вопроса.

«- Мы не получили Поттера?"

Услышав унылый вопрос близнецов Уизли, сидевших за гриффиндорским столом, Джеймс едва удержался, чтобы не расхохотаться.

Следующей к шляпе пошла Лиза Турпин, и Джеймс снова обратил свое внимание на преподавательский стол, где у Дамблдора и Снейпа были довольно любопытные выражения лиц, и казалось, они разрывались между вниманием к нему и его младшим «я» среди барсуков.

Рон отправился в Гриффиндор так же, как и раньше, а Блейз Забини к столу Слизерина, внезапно оставив только Джеймса и Амелию стоять посреди большого зала, пока Минерва растеряно переводила взгляд между ними и столом персонала школы.

«- Боюсь, вы оба уже слишком взрослые, чтобы вас рассортировать." - объявил Альбус, медленно поднимаясь со своего места за преподавательским столом, и его комментарий вызвал несколько смешков по всему залу, в то время как Джеймс шагнул вперед и прищурился. «- И кто же вы такой?" – поинтересовался директор, изо всех сил стараясь поймать взгляд лже-Джеймса.

«- Ты знаешь, кто я.» - твердо ответил мужчина, стиснув зубы.

«- Боюсь, что вы ставите меня в тупик.» - тихо возразил Альбус, обходя учительский стол и становясь перед возвышением в передней части зала. «- Потому что, несомненно, вы не Джеймс."

«- Правда?" – старший Поттер приподнял бровь и позволил призраку ухмылки тронуть его губы. «- Может быть, мне стоит попросить вернуть мою мантию-невидимку? Поможет ли это?" - хмыкнул он, получая небольшое удовольствие от того, как Дамблдор еще больше побледнел при этих словах. «- Или, может быть, мне следует спросить, откуда у тебя ключ от хранилища Гарри в Гринготтсе? Впрочем, это уже не имеет значения, поскольку я запер сейфы рода кровью, так что теперь только я и он можем получить к ним доступ."

«- Ты не Джеймс Поттер." – уверенно произнес Альбус, шагая вперед, пока не оказался практически на краю платформы.

«-Мое здесь присутствие говорит об обратном.» - так же твердо отрезал Джеймс, снимая значок Аврора со своего пояса и бросая его Дамблдору, ухмыляясь, когда тот использовал невербальное акцио, чтобы заставить застыть его в воздухе и проверить на наличие опасности, прежде чем взять в руки. «- Возможно, вместо этого мне следует поговорить о пророчестве, и ... .." - ему пришлось повысить голос, когда директор попытаться заткнуть его. «- И как Снейп подслушал его и побежал к Волдеморту, чтобы рассказать."

И Снейп, и Дамблдор теперь были совершенно белыми и смотрели на него в шоке. К чести министра Фаджа, он ни разу его не перебил и просто смотрел на них обоих, как будто пытаясь решить, кто из них принесет ему больше голосов.

«- Альбус?" - прошептала Минерва, снова обратив все свое внимание на учительский стол.

«- Ты не можешь быть им." – выпалил Дамблдор, почти умоляя, чтобы происходящее не было правдой, и вытащил старшую палочку, направляя ее на самозванца. «- Ты не Джеймс Поттер!" - выкрикнул он, посылая волну каскадной белой энергии к своей цели.

«- Хватит уже повторять одно и то же.» - ухмыльнулся мужчина, с легкостью направляя магию вверх к зачарованному потолку, его собственные рефлексы намного превосходили те, которыми обладал волшебник преклонного возраста.

«- Альбус, что ты делаешь?" - прошипела Макгонагалл, отступая назад, чтобы не оказаться между ними.

«- То, что должен. - Дамблдор снова бросил заклинание, на этот раз голубой поток магии, только для того, чтобы лже-Джеймс встретил его своей палочкой и полностью отменил. «- Это вы забрали юного Гарри у его родственников?"

«- Ты имеешь в виду магглов, которые держали его взаперти в чулане под лестницей и почти не кормили?" – уточнил Поттер, не обращая внимания на шепот, который разнесся по залу при этом заявлении. «- А как там поживает твой шпион-сквиб, миссис Фигг? Наверное, стоит зайти и поздороваться с ней, прошло уже несколько лет с тех пор, как я видел ее в последний раз. Это ведь она рассказывала тебе о том, как обращались с Гарри? Передавая истории о том, как Дурсли морили его голодом, как его тетя Мардж заставляла своих собак гоняться за ним, а Петуния и Вернон смотрели и смеялись?"

«- Нет!" – не выдержал Альбус, посылая сразу три мощных проклятия в быстрой последовательности в сторону фальшивого Джеймса, все три из которых он отклонил в зачарованный потолок, казалось бы, без каких-либо усилий.

«- Устраиваешь сражение перед всеми своими учениками, министром, а также представителями прессы и волшебного радио." – Поттер усмехнулся, увидев, что Альбус переключил свое внимание на репортеров, которые смотрели на происходящее с восхищенным вниманием. «- Неужели есть что-то, о чем ты не хотел, чтобы они знали?" – мужчина сделал плавный шаг вперед к платформе. «- Может быть, тот факт, что существует пророчество о Гарри и Волдеморте? Или о том, как ты держал Гарри в неведении все эти годы только для того, чтобы затем убедить его встретиться лицом к лицу с Волдемортом в акте самоубийства ради твоих планов высшего блага?"

«- Чего ты хочешь?" – выпалил Альбус, слегка опустив палочку, когда понял, в каком свете он выглядит перед всеми, кто наблюдал за ними.

http://tl.rulate.ru/book/47407/1324645

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо!;0
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь