Готовый перевод I saved my crazy stepfather! / Я спасла своего сумасшедшего отчима!: Глава 16.2

Сечилия ходила туда-сюда между платьями, туфлями и аксессуарами в маленькой гардеробной, которая была соединена с гостиной и ванной комнатой.

- Как и ожидалось, этого слишком мало.

- Все действительно нормально? Но я делала это так долго, что чуть не упала, но меня поймали, и поэтому я остановилась.

Мне это даже понравилось.

Но лицо Сечилии ожесточилось.

Она обошла меня с очень обеспокоенным видом и вытащила нитку и иголку. Затем она быстро залатала мою одежду.

- Большая часть верхней одежды короткая, так что все в порядке, но ты не можешь носить эти платья и особенно обувь. У тебя к тому же очень мало аксессуаров.

- Все в порядке.

- Нет, ты временно носишь сейчас одежду леди Харрис, но я не думаю, что этого достаточно. Честно говоря, не зачем донашивать чужую одежду в Великом Герцогстве.

Брови Сечилии нахмурились.

- Я не могу носить старую одежду?

- Конечно, нет.

- Но я не против.

- Я больше не могу так. Даже если он не согласится, мне придется попросить его купить тебе новую одежду.

Я медленно пробормотала, когда увидела, что Сечилия демонстрирует всю свою решимость.

- Он откажется купить мне новую одежду?

Щеки Сечилии слегка дернулись от моего вопроса.

- В этом ты права.

- …Я не знаю. Некоторые люди, в том числе леди Харрис, думали, что леди Бебе скоро выгонят.

- Я понимаю.

- Конечно, на этот раз леди Харрис сделала кое-что похуже. Обычно она так далеко не заходит…

То, как она всегда была уверена, за исключением тех случаев, когда она колебалась из-за меня, внезапно всплыло в моей голове, потому что я знала, что мой противник особенно боялся меня.

- Тебе не нужно переживать из-за нее.

- Это так?

- Да, делай все как обычно. Тебе совсем не идет это выражение лица, Сечилия.

Только тогда лицо Сечилии расслабилось, и она быстро подшила подол длинного платья.

- Да, я согласна. Пока ты ешь, я расскажу Великому Герцогу о леди Бебе.

- Хорошо!

- Подожди чуть-чуть.

Сказав это, она закончила подшивать мой подол и вышла из комнаты.

Что бы ни происходило, она никогда не забывала о моей еде.

- Конечно, люди должны есть вкусную еду.

Я не знала, когда меня выгонят отсюда, на следующий день или позже.

Было трудно предсказать будущее, поэтому я продолжала просить черствый хлеб.

Благодаря этому, небольшое пространство за кроватью уже было переполнено хлебом.

У него оставался отличный вкус, несмотря на то что он был твердым, но я не думаю, что мне придется есть его снова, потому что я и так ела вкусную еду каждый день.

- Тогда, что мне делать с ним теперь…?   

Пока меня не собираются выгонять, поэтому я была уверена, что хлеб скоро испортится.

- Если я оставлю его так, заведутся мыши.

Даже при трех-пятиразовом питании хлебный склад уже был полон. Даже если меня выгонят, я не смогу взять столько хлеба.

Немного подумав, я достала из небольшого пространства за кроватью два куска хлеба.

- Я не могу так оставить. Я выброшу его, потому что он слишком старый.

Каким бы твердым ни был хлеб, с такой скоростью он не испортится, но, если весь этот хлеб выкинуть за раз, это заметят, поэтому я разделила черствый хлеб на куски и выбросила его в окно. Через несколько дней его, вероятно, уже не будет. Под окном был лес, который тянулся вдоль скалы.

- Буду бросать его таким образом, а птицы прилетят и съедят его.

Я раскрошила его как можно мельче, чтобы не было видно, что я его выбросила, а потом высыпала хлеб в окно.

Как только я выкинула из руки все хлебные крошки, дверь открылась.

- Мисс, я приготовила тебе еду.

- А, да!

Я быстро подошла к столу, чтобы меня не поймали.

Как и ожидалось, сегодня было тоже очень вкусно.

Как только я услышала слово «еда», мой живот заурчал.

Что не так со мной? Я проснулась утром, умылась и поела.

Но теперь я снова была голодна.

Честно говоря, я давно мечтала о рисе.

- Тогда, пожалуйста, ешь.

- Да, но с моей мамой все будет в порядке? А, да, и, кстати, с этого момента тебе не нужно приносить больше мне черствый хлеб.

- Почему?

- О, да. Я хочу мягкого хлеба сейчас. Я люблю хлеб с ветчиной.

Когда я улыбнулась, Сечилия отступила назад, наливая воду в стакан.

- Хорошо, я скажу, чтобы его приготовили в следующий раз. Я навещу Его Высочество Великого Герцога, пока ты ешь.

- О, хорошо!

Как только я ответила ей, она снова вышла.

http://tl.rulate.ru/book/47480/1846443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь