Готовый перевод Picking Up Attributes From Today / Теперь я лутаю статы вместо вещей!: Глава 85: Навала муравьев, владыка волшебных зверей.

В лесу, среди переплетающихся лиан, несколько сотен наемников в доспехах с большими мечами на спине рубили колючие заросли, безумно спасая свою жизнь. Хорошо обученный и вооруженный отличным снаряжением, их состав был в несколько раз сильнее, чем наемников Огненного Облака. Они были знаменитыми наемниками Люцивии из Королевства Огненного Дракона.

Наемники Люцивии! Они были подразделением под командованием Торговой палаты Люцивии в Королевстве Огненного Дракона. Богатые, могущественные и влиятельные, они пользовались очень высоким статусом в кругу наемников своего государства, и бесчисленные авантюристы мечтали стать одними из них.

Однако сейчас каждый из этих завидных наемников был охвачен ужасом и тревогой. Даже Люксикан, их капитан, воин девятого класса, не был исключением. Все его обычное спокойствие и хладнокровие покинули его, оставив его в полной панике.

- Быстрее! Вы все, давайте быстрее!

- Те, кто сзади, не отставайте от тех, кто впереди,не отставайте!

Бац! В этот момент впереди их внезапно раздались странные звуки. Наемники поспешно остановились и с тревогой и трепетом посмотрели на местность перед ними. Капитан Люксикан тихо крикнул:

- Уэсли, пойди и посмотри, что случилось впереди!

- Да… Капитан!

Маленький тощий наемник, одетый в черные мантии, ответил особенно неохотно и отправился вперед на разведку. И через мгновение все услышали пронзительный крик спереди.

- Э-это голос Уэсли!

- Что случилось с Уэсли? Что произошло?

- Он…

Его крик походил на крик совы. Наемники, которые и без того были напуганы и напряжены, испугались еще больше, чуть ли не до смерти. Капитан Люксикан поспешно крикнул:

- Впереди опасность! Поторопитесь, отходим в другую сторону! - Сказав это, он бросился в другом направлении.

- Да, капитан! - Наемники один за другим последовали за ним.

Однако, прежде чем они успели далеко уйти, все они вернулись в одно и то же место. Затем они пошли в другом направлении и, как и прежде, снова вернулись туда, где были изначально, прежде чем ушли достаточно далеко. Затем они снова поменяли направление, чтобы снова вернуться.

Шуршание, доносящееся со всех сторон, пугало все больше. Деревья закачались, кусты дрожали, и враги начали появляться один за другим. Это была группа волшебных зверей - муравьев, которые были размером с теля и кроваво-красного цвета. У них были острые, как бритва, серповидные зубы и крепкие твердые экзоскелеты. Колючие шипы покрывали их ноги, а головы выглядели устрашающе и свирепо. Это были волшебные звери шестого класса, Кровожадные Железнокристальные Муравьи!

- П-почему их так много?!

- Мы окружены!

- Нас окружили Железнокристальные Муравьи!

- Капитан! Поторопись и придумай что-нибудь! - Лица наемников ужасно побледнели, и они испуганно попятились.

- Я… Что я могу сделать ?!

Капитан Люксикан был бледен, как полотно, когда смотрел на бесконечный поток кровожадных муравьев, несущихся к ним, как приливные волны. На его лице не было ни малейшего румянца!

Кровожадные Железнокристальные Муравьи были всего лишь шестого класса, и их нечего было бояться по одиночке, однако то, что делало их устрашающими, - это их ужасающее количество! Десять тысяч этих насекомых могут прорваться сквозь все вместе. Подавляющему большинству волшебных зверей придется искать обходной путь, увидев их. Когда их число превышало сто тысяч они становились настоящей катастрофой, не оставляя позади себя ничего живого!

Сколько муравьев находилось перед ними в этот момент? Десять? Сто тысяч? Или ... Даже больше? Капитан Люксикан не знал. Все, что он мог видеть, это плотные ряды монстров, которые образовывали бесконечный муравейник, окружавший их со всех сторон.

- Разве эти муравьи не являются подземными волшебными тварями? Почему их здесь так много?

Люксикан не мог понять почему. Однако, понял он или нет, уже не имело значения, потому что волна насекомых уже приближалась к ним. Монстры набросились на людей, скрежетая при этом своими острыми жвалами.

- Убирайтесь!

- Оставьте меня в покое, уродливые ублюдки!

- А-а-а-а!

Наемники Люцивии казались изолированным островом среди бескрайнего океана, но это продлились недолго, прежде чем все они бесследно исчезли, затопленные волнами муравьев.

Кровожадные Железнокристальные Муравьи даже не задержались, как будто то, что они сделали, было просто чем-то тривиальным и несущественным. Они продолжали рваться вперед, размахивая острыми жвалами. Ни один человек так и не узнал, что знаменитые наемники Люцивии были уничтожены именно так. Стычка не вызвала даже волнения в море насекомых.

Мэн Лэй не знал о трагической судьбе наемников Люцивии и управлял ковром-самолетом, продолжая лететь в сторону леса. Теперь, когда они ушли далеко, рёв волшебных зверей Святого Домена больше не был слышен. Только тогда его сердце немного успокоилось.

- Старый президент, почему они буйствуют? - Мэн Лэй не мог этого понять. - Обычно их невозможно даже мельком увидеть, так почему же все они внезапно так оживились сегодня?

- Нет дыма без огня. Я не могу точно сказать, что именно произошло в центральной части леса, но, наверное, ничего хорошего. - Покачал головой старина Амос.

- Волшебные звери Святого Домена - существа, которые уже стоят на вершине пищевой цепочки Леса Волшебных Зверей. Что могло их спровоцировать? - Глаза Мэн Лэя повернулись, когда он спросил. - Могло что-то ценное появиться в центральной части леса? Тем самым спровоцировав всех их?

- Не невозможно, но маловероятно. - Старый Амос покачал головой и сказал. - В Лесу Волшебных Зверей есть владыка, и все волшебные звери Святого Домена являются его подданными. Даже если что-то действительно появилось, у них вообще нет шансов получить это.

- Владыка Леса Волшебных Зверей? - Мэн Лэй был ошеломлен и поспешно переспросил. - Старый президент, у Лесу Волшебных Зверей есть владыка?

- У людей тоже есть короли. Почему у волшебных Ззверей не может быть такого? - Амос взглянул на Мэн Лея и продолжил. - Звери седьмого класса обладают интеллектом, сравнимым с человеческим, а девятого и вовсе могут даже говорить на человеческом языке. Не было бы ничего удивительного, даже если бы они основали свое собственное королевство, а тут просто владыка!

- Отлично! - Мэн Лэй тихо кивнул. Затем он спросил. - Старый президент, что за волшебный зверь является королем Леса Волшебных Зверей? Насколько он силен? Вы когда-нибудь видели это?

После вопроса Мэн Лэя в глазах старины Амоса промелькнуло сложное выражение.

- Мне посчастливилось однажды увидеть его. Это было тогда, когда я только стал магом девятого класса и стал придворным магом в Королевстве Огненного Дракона.

- На что он похоже? Что это за волшебный зверь? - С любопытством спросил Мэн Лэй.

Дзинь! Дзинь! В этот момент внезапно зазвонило волшебное устройство связи Мэн Лэя. Брови парня слегка нахмурились, и он посмотрел на него с большим неудовольствием, только чтобы увидеть, что на самом деле звонил Аббат. Аббат? Мэн Лэй сбился с толку. Аббат никогда не звонил ему раньше, так почему сейчас он это сделал? Озадаченный Мэн Лэй решил ответить на звонок.

У парня было отстраненное и отстраненное выражение лица, и он произнес только пару слов, прежде чем повесить трубку…

- Что-то пошло не так в Лесу Волшебных Зверей. Уходи немедленно, иначе твоя жизнь будет в опасности!

- Эм-м-м…

Слегка оцепеневший Мэн Лэй уставился на устройство связи, которое опять затихло.

- Этот холодный парень действительно предостерегает меня? Как неожиданно!

Старина Амос засмеялся и ответил:

- Люди Золотого Дракона-Колосса могут быть высокомерными по своей природе, но они также проводят четкое различие между добротой и обидой. Однажды ты спасл ему жизнь, поэтому понятно, почему он тебя предупредил.

- Полагаю, что так.

Мэн Лэй слегка покачал головой. Когда он собирался убрать волшебное устройство связи, оно неожиданно зазвонило снова. На этот раз звонил Толстяк Харт и сразу же начал его расспрашивать.

- Старший брат, ты в Лесу Волшебных Зверей?

- Да, в чем дело? - Мэн Лэй был сбит с толку.

Толстяк Харт с тревогой ответил:

- Что-то там происходит. Появился огромный муравейник! Тебе лучше бежать! Еще немного, и ты погибнешь!

- Муравейник? Откуда ты узнал это? - Мэн Лэй выглядел ошеломленным.

Я нахожусь в лесу волшебных зверей, и я даже не знаю, что случилось, в отличии от толстяка, вроде тебя, который в столице за много миль отсюда? Это шутка, что ли?

http://tl.rulate.ru/book/47755/1399348

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибі.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь