Готовый перевод Harry Potters Death Authority / Власть смерти Гарри Поттера: Глава 47

«Угроза»

Сотрудник в комнате наблюдения внезапно обнаружил, что все камеры стали недоступны, поэтому он поспешно воспользовался рацией, чтобы сообщить об этом руководителю группы.

Услышав это, командир группы снаружи беспомощно сказал:

– Похоже, они все-таки пошли туда!

Чарли наблюдал, как призрак начала поглощать силу, которую она хранила в трупе. Джесси увидел, что Чарли и женщина-призрак остановились там и с ужасом догадался:

– Чарли, это труп женщины-призрака, верно?

Чарли кивнул и, поддразнивая, сказал:

– Да, кажется, ты был прав, когда первый раз притронулся к ней.

Джесси вспомнил это чувство и вздрогнул, не говоря ни слова, в то время как Эббот подозрительно спросила Чарли:

– Чарли, почему мы остановились?

Чарли увидел, что Бинг поглотила всю силу, и сказал Эбботу:

– Я хочу помочь ей избавиться от этого трупа. Можете подождать немного? Но если хотите, можете выйти первыми, чтобы Элли и девочки не волновались!

Подумав об этом, Джесси и Эббот решили все же пойти, что и сообщили Чарли.

Увидев, как они уходят, Чарли спросил парящего в воздухе призрака:

– Бинг, что ты собираешься делать со своим трупом?

Бинг посмотрела на свой труп со следом отвращения и обиды в глазах и холодно сказала:

– Милорд, сожгите ее, но я надеюсь, что пепел не останется здесь.

Чарли кивнул, вытащил палочку и прочел:

– Адское пламя!

Пламя вырвалось из кончика палочки и превратилось в огненную змею, обвившуюся вокруг ледяного трупа, а затем полностью окутавшую труп.

По мере того как Чарли увеличивал выход магической силы, температура пламени становилась все выше и выше. Бинг, плавающая сбоку, больше не могла выдерживать такой высокой температуры, поэтому она быстро улетела вдаль и стала ждать.

Вскоре труп начал гореть, и веревка на шее трупа обгорела, но труп не упал, потому что Чарли заранее выпустил заклинание левитации.

Через некоторое время труп был сожжен дотла. Чарли убрал пламя, и с помощью левитирующих чаров свернул весь пепел в шар. Затем Чарли вытащил кусок ткани, обмотанной по стене, и положил весь пепел туда.

– Ну, после того как мы выйдем, я позволю ему рассеяться в небе, – обратился Чарли к призраку. – Идем со мной, и я выведу тебя.

В пространстве рядом с Чарли появился закрученный вихрь. Бинг кивнула, увидев его, и влетела внутрь. Когда призрак влетела внутрь, Чарли убрал палочку и направился к выходу.

Вскоре Чарли вышел на улицу, Элли с Лизой сразу заметили его. Лиза подождала, пока Чарли подойдет к ней, и пожаловалась ему:

– Брат, что ты там так долго делал? Я уже заскучать успела!

– Ну ладно, – мягко сказал Чарли, – мне очень жаль, что я заставил тебя так долго ждать. Как насчет того, чтобы я купил мороженое в качестве извинений?

Лиза радостно кивнула, услышав, что позже будет мороженое. Элли посмотрела на Чарли и спросил:

– Чарли, что ты там встретил? Я спросила Джесси и Эббота, они сказали, что мне стоит спросить тебя!

– Ничего особенного, – равнодушно ответил Чарли, – просто небольшая проблема!

Как только Чарли закончил говорить, человек из дома с привидениями подошел и сказал Чарли:

– Тебе повезло, что ты смог выйти!

Чарли посмотрел на него и спросил:

– Могу я спросить вас, кто вы?

– О, он работает в этом доме с привидениями, – ответила Элли. – После того, как я узнала, что вы не вышли, я попросила его прислать сотрудника, чтобы найти вас.

Чарли кивнул, а затем посмотрел на него и сказал:

– Вы знали, что кто-то умер в этом доме с привидениями?

Сотрудник удивился, а потом спокойно сказал:

– Я знаю, что один из наших сотрудников умер внутри, тогда мы и начали эвакуировать туристов.

Чарли кивнул, затем посмотрел на него непонимающим взглядом и холодно спросил:

– Тогда вы знаете, что однажды в нем умерла туристка и была повешена?

Сотрудник сглотнул, услышав это, а затем сказал со странным выражением:

– Нет, нет, я... Не знал!

Когда Чарли увидел выражение его лица, он понял, что он меньше всех вовлечен в это дело и является инсайдером, поэтому Чарли сказал ему:

– Вы должны знать, она вернулась и угрожала убить вас, людей, вовлеченных в это дело.

– Нет, я ничего не знал, я тут ни при чем! Откуда ты это знаешь? Ты с ней знаком? – психологическая защита служащего была немного нарушена.

Чарли посмотрел на собравшихся вокруг туристов и спросил:

– Но я не думаю, что вы хотите, чтобы это стало известно всем, поэтому давайте пойдем в более спокойное место, чтобы поговорить об этом.

Служащий огляделся, затем кивнул Чарли и сказал:

– Вы один или все со мной?

– Мы все, – подумав, ответил Чарли, а затем обратился к Элли и остальным: – Идемте.

Элли, Джесси и другие кивнули и последовали за служащим в его кабинет вместе с Чарли.

Впустив всех внутрь, он выглянул наружу, затем закрыл дверь и задернул шторы. После всего этого он закатил глаза и подумал:

«Они же всего лишь дети! Что они мне сделают?»

Поэтому он посмотрел на Чарли и остальных и злобно сказал:

– Кто вы такие, ребята, откуда вы это знаете? Просто расскажите мне. Так будет лучше.

Чарли спокойно наблюдал за его болтовней, при всем при этом рабочий доставал кинжал из ящичка. Лицо его не изменилось. Увидев эту сцену, Элли быстро прикрыла собой Лизу и Айрин. Айрин немного испугалась и спряталась за спину Элли. Лиза высунула голову и посмотрела на Чарли.

Чарли посмотрел на служащего с ножом и сказал более холодным тоном:

– Ты действительно подонок, куча мусора, но ты не думаешь же, что сможешь справиться со мной с помощью кинжала?

– Или что? Вы всего лишь кучка детишек! Даже если у меня будет только кинжал, я смогу справиться с вами, если не захочу разводить.

Он протянул кинжал Чарли и сказал:

– Поторопись и расскажи мне, откуда ты все это знаешь, иначе мне придется несколько раз поцарапать твое нежное тельце.

Чарли кивнул, а затем равнодушно сказал:

– Вы хотите знать, как я узнал это?

– Что ты там бубнишь? Говори давай!

Уголки губ Чарли слегка приподнялись, и он сказал:

– Она позади тебя, разве ты не чувствуешь?

Слова Чарли, казалось, напомнили ему об этом, он вдруг почувствовал, как холодная рука коснулась его затылка.

Он напряженно вывернул шею, оглянулся и увидел глаза, полные негодования. Он видел этот взгляд, и с тех пор он был в его кошмарах.

http://tl.rulate.ru/book/48257/1257067

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь