Готовый перевод Harry Potter and the Poison Pen / Гарри Поттер и Ядовитое перо: Глава 44

   Сидя на очередном собрании персонала, Филиус Флитвик разглядывал коллег. Почти все явно считали недели, оставшиеся до рождественских каникул. Но в последние несколько дней ему пришлось иметь дело с серьезными вопросами и недобрыми комментариями своих студентов.

   Альбус вздохнул и встал, чтобы начать собрание.

— После того, как стараниями Твиста и «Придиры» началось все это брожение в массах, мы попали в неприятную ситуацию. Существование Хогвартса под угрозой, потому что может быть нарушен его Устав.

— Как это? — спросила Минерва.

— Хогвартс будет закрыт, если мы не сможем выполнить Условий Основателей. Если от нас уйдут магглорожденные и полукровки, мы нарушим одно из Условий. Или даже два. Если это произойдет, Хогвартс перейдет к наследникам Основателей, — сказал Альбус, на мгновение прикрыв глаза. — И мы уже нарушили третье Условие из-за вмешательства Министерства.

— Но Совет Попечителей? Корнелиус Фадж не допустит закрытия Хогвартса, — настаивала Минерва.

— Ни Совет, ни Министерство не могут сделать ничего, чтобы предотвратить катастрофу. По сути, Министерство само стало частью проблемы.

— А есть ли ныне живущие наследники?

— Да, двое. Гарри Поттер и Том Риддл.

— Это невозможно! — прокричало сразу несколько голосов.

— Боюсь, что возможно, — сказал Дамблдор усталым голосом.

— Это щенок Поттер знает? — спросил Снейп, откидываясь на стуле.

— К счастью для нас, нет. Он давно не был в «Гринготтсе», — ответил Директор. — Что хорошо.

— Почему хорошо? — спросил Филиус. — Ты разве не считаешь, что мальчик должен знать о своем наследии?

   Профессор Чар говорил тихо, но внутри он кипел. Ему очень не нравилось то, что он слышал. Своими играми Альбус ставит под удар всю школу. Филиус много лет предпочитал оставаться на заднем плане и только наблюдал за многочисленными интригами старика.  Некоторые из них делали волшебный мир лучше, другие — нет. Но Филиуса приводили в бешенство те игры, в которые Директор играл с жизнью Поттера.

   Он вспомнил, каким был сын Лили, когда впервые приехал в Хогвартс: тогда Филиус был просто в ужасе. Гарри был ниже всех на первом курсе и выглядел как нищий. Его поношенная одежда была велика на несколько размеров. Мальчик был очень тощим, но многие видели лишь свободные тряпки, а не тело под ними. Флитвик никогда не был согласен с тем, как  Дамблдор организовал жизнь и обучение Гарри.

   Способ Альбуса — бросить ребенка в воду на глубоком месте и смотреть, выплывет тот или утонет — явно был неправильным. Любой здравомыслящий человек увидел бы, что мальчик тонет в мире, о котором он не знает ничего. Как скоро он сломается под весом груза, который навалили на его узкие плечи?

   Директор снова обратился к учителям:

— У кого-нибудь появились идеи насчет Оливера Твиста? Мы хоть немного приблизились к разгадке?

— Я сократил число вариантов до трех, — с ухмылкой произнес Снейп. — Это или рейвенкловец, или слизеринец.

— И почему? — спросил заинтригованный Флитвик. — Я бы подумал, что мисс Грейнджер — вполне подходящая кандидатура. У близнецов все в основном ставят на нее.

Снейп нахмурился.

— Ну, Твист в последнее время явно получает удовольствие, дразня ее. К тому же она не того пола. Нет, несмотря на всю наглость Твиста, он все-таки не со львиного факультета.

   Минерва фыркнула и начала было говорить, но Филиус еще не закончил.

— Правда, Северус? Я вижу несколько студентов на факультете Минервы, которые вполне способны на такое начинание.

— Назовите хоть одного, — прошипел Спейп, а Минерва бросилась вперед с палочкой в руке.

Филиус встал с жестом негодования, глдядя на двух своих кипящих коллег.

— Альбус, мне надо проверять домашние работы. Если мы снова собираемся толочь воду в ступе, я предпочел бы потратить время на что-нибудь более полезное.

   Альбус моргнул, как будто его отвлекли от каких-то тайных мыслей, и кивнул.

— Хорошо, хорошо… Я просто размышлял о том, что мистер Твист напишет в своей следующей колонке… — его лицо стало озабоченным, рука медленно поглаживала бороду.

   Филиус согласился:

— Мы все тоже про это думаем. Я просто не могу дождаться!

***

   Лорд Питер изучал документы, которые ему только что доставили. И он, и Лорд Гарри давно задавали себе вопрос, когда этот человек наконец оторвет задницу от стула и займется делами. И хотя теперь Сириус Блэк был свободным человеком, главой Древнейшего и  Благороднейшего дома Блэков и крестным отцом Лорда Поттера, Лорд Питер понимал, что для роли родителя он не годится. Информация о том, что он делал с тех пор, как его оправдали, это только подтверждала.

   Нет. Если Сириус Блэк считает, что Гарри смиренно позволит ему получить опекунство после всех случаев пренебрежения его — Гарри — интересами, на слушаниях Блэка ждет очень неприятный сюрприз.

   Стопка бумаг, относящихся к делам юного наследника Поттеров, росла по мере получения новой информации. Альбусу Дамблдору за многое придется ответить.  Количество законов, которые он нарушил и в магическом, и в маггловском мире, было просто ужасающим.

   Как сможет человек, у которого так много возможностей — и магических, и политических — оправдать все, что он сделал с невинным ребенком?

   Одно было ясно: скоро у него будет возможность объяснить свои действия. В суде.

http://tl.rulate.ru/book/48373/1189727

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь