Готовый перевод The Mischievous Maiden and The Sleeping Prince / Загадочная дева и спящий принц: Глава 10 Дева и мост

Дева и мост

«Я не собираюсь рассказывать вам причины моего путешествия прямо сейчас, но перейду к описанию того, что я видела и свидетельницей чему была в последние несколько дней» начала дева, и при согласии отца Анжелло, капитан также дал ей разрешение продолжать. Только принц Магнус продолжал смотреть на нее своим кошачьим оценивающим взглядом, как бы говоря: «Миледи, я просто позволяю мыши думать, что она может сбежать».

События были еще свежи в памяти Алексы, и она знала, что, когда у нее будет возможность по-настоящему поспать, без сомнения, мучительные образы вернутся в ее снах. Но она не могла рассказать о том, что произошло на самом деле, не так ли?

Ее мысли обратились к роковым послеобеденным событиям, в которых они просто должны были продолжать путь, как указывали приметы, но она не могла следовать за ними. Неужели все действительно так, как только что сказал отец Анжелло, Судьба, или его таинственный Бог, связывает все с высшей целью?

Она еще не знала.

«Я и посол Иэн Брессак, а также человек, которого мы наняли, как проводника и защитника, ехали по дороге…»

°°°

День был пасмурный, но спокойный после холодной дождливой ночи, и утром дорога привела их в небольшую таверну у реки, что могла предложить горячую пищу. Иэн жаловался на геморрой. Локк, наемник, который все еще сопровождал их после всего, через что они прошли, цинично сказал, что инкуб навестил не ту деву накануне вечером, и это стало причиной геморроя.

Алекса рассмеялась, поедая кашу, но Йэну это совсем не показалось смешным. Он просто сказал, что им придется притормозить, и Локк согласился, головой указав Алексе на кухню маленькой таверны.

«Лекс, как насчет скидки на наш дорожный паек, а?»

«Почему бы тебе для разнообразия не проделать свой трюк?» был ему ответ. Запах жареного и свежеиспеченного хлеба был непреодолимым для Лекса, но, по словам Иэна, «они должны откладывать каждую монету на непредвиденные нужды» и жадничая держал деньги подальше от Локка.

«Потому что мой трюк эффективен, но я не хочу тратить время и деньги на этих уродливых горничных» ответил дьявольский наемник, продолжая есть.

«Так что ты хочешь, чтобы мое лицо запомнилось всем, и чтобы наши преследователи смогли быстрее нас найти?» поспешно ответил Лекс, плотнее натягивая капюшон дорожной накидки.

«Хммммм, на самом деле ты, зазнайка, прав. Я не хочу лишних проблем сейчас, когда мы почти у цели. Но, честно говоря, я не знаю, стоит ли мне…»

Лекс снова рассмеялся. На этот раз девушка не станет прикидываться ангельским добрым мальчиком, который просил немного еды в дорогу. Женщинам нравились комплименты такого красивого «мальчика». Ангел, как они неизменно называли его и вздыхали. Но недавно все пошло не по плану. К счастью, Локк умел обращаться с мечом и смог спасти Лекса ... а затем затребовал за это абсурдную цену.

Было бы легко завоевать расположение женщин в таверне, но Лекс не считал разумным рисковать. Ее мужская одежда и многолетний опыт переодевания в мальчика позволяли уловке быть убедительной большую часть времени… но не всегда.

Локк подбросил монетку в воздух и спросил: «Стоит ли этим горничным поделиться своими булочками?» Его тон был настолько злым, что в его словах не слышалось ничего приятного. Он всегда был таким, и Алексе было все равно. Она рассмеялась вместе с Иэном, когда монета упала на решку, что означало ДА. Англичанин Джон Локк рискнет убедить одну из женщин накормить их. Локк пожал плечами, вытер рот и небрежно пошел на кухню. Алекса не знала, как этому грубому мужчине удавалось провернуть свой трюк с бесплатной едой, но часто все получалось.

Пока они ждали, дева в костюме мальчика и посланник ее жениха сидели на перилах каменного моста, пытаясь максимально насладиться лучами застенчивого солнца, показывающегося из-за облаков этим ранним утром. Лекс прислонился к Иэну, пытаясь согреться; после многих месяцев и стольких совместных приключений он доверился ему. Но не Локку.

«Становится все холоднее и холоднее, не так ли, Лекс?» сказал длиннолицый, рыжий посол в веснушках. У него была красивая внешность, за которой скрывался тот факт, что он был жадным и педантичным. Но его навыки ведения переговоров и знание языков оказались очень полезными.

«Да, мои носки еще не высохли, и мои ботинки тоже».

«Ну, это не большее страдание, чем мой геморрой» сказал Иэн, но на этот раз Алекса подавила смех. Иэн был самым старшим из них, и это приключение действительно бросало вызов выносливости и отваге этого слуги невесты. Он был преданным и верным человеком, и она не стала бы смеяться над ним, страдающим от сухой диеты и проводившего столько времени в седле.

Вдобавок она заметила, как на дороге показались красочные транспаранты и знамена. Иэн тоже заметил их.

«Это процессия, просто натяни капюшон и помаши им, мальчик, сидящий на мосту, никого не удивит» сказал опытный английский посол, спрыгивая с перил и кряхтя от боли.

Лекс оставался на месте, наслаждаясь холодным солнцем и ожидая, пока пройдет благородная свита. В толпе выделялись два разных флага, но чем дальше на север они шли, тем меньше она понимала в местной геральдике. В свите должно бы быть четыре экипажа и около сорока человек на лошадях, а также те, что шли впереди. С того места, где стоял Лекс, было ясно, что два экипажа далеко позади, и они двигались по дороге с трудом, их много раз толкали. Даже смотреть на это было неприятно.

Когда процессия, наконец, подошла к мосту, Алекса заметила, что никому не было весело. У всех были усталые или сердитые лица. Она хотела помахать рукой, но передумала.

Некоторые из охранников в форме с бело-красными узорами и символом волка, разговаривали друг с другом, а один из них крикнул Алексе, или, скорее, мальчику на мосте:

"Парень, ты знаешь кого-нибудь, кто может починить колеса телеги?"

Лекс просто указал на таверну, почти не показывая своего лица. Она могла сделать только это, чтобы помочь им.

При входе на мост свита разделилась на две группы. Одна часть останется решать проблему поврежденных карет, а другая часть уйдет. Это было легко понять. Дева подумала, не будет ли ее наемный воин застигнут врасплох в кровати в задней части гостиницы, но это было маловероятно.

Лекс заметил, как из кареты вышла девушка со своими спутниками, желая подышать воздухом. Девушка, одетая как мальчик, восхищалась ее красивым сиренево-зеленым платьем, ее пурпурным плащом и завидовала ей, и поглощенная наблюдением за ней, она услышала рядом с собой:

«Господи Иисусе, какая же уродливая женщина! Слышишь, Лекс! Твоему жениху будет, по крайней мере, приятный сюрприз, когда ты приедешь! Даже если ты будешь мальчиком, ха-ха. Поехали! Но, что с этим местом, где живут уродливые женщины?!» Локк крякнул, застегивая ремень за стеной моста. «Пропустите эту свиту. Я слышал, что этот караван везет невесту принца!»

Лекс кивнул, не понимая, почему Локк всегда был таким разговорчивым, когда возвращался после своих случайных плотских интрижек, но тут же увидел, что он принес мешок, от которого пахло свежей едой, и весело последовал за ним прочь от моста.

"Девушка в карете принцесса?"

«Мм, я слышал разговор о том, что она невеста принца Гольштейна».

"Разве Гольштейн не порт отправления нашего корабля?"

«Да, но давай не будем садиться на корабль там. Это большой и очень загруженный порт. Мы найдем корабль в порту поменьше» сказал Йэн, присоединившийся к ним.

«Разве мы не можем поехать в Гольштейн и присоединиться к свадебным торжествам?» спросил Лекс мужчин, на мгновение надеясь, что удастся развлечься, в первый раз за последние полтора года, что были кошмаром. «Там будет многолюдно, так что нас никто не заметит».

Мужчины посмотрели друг на друга и в унисон сказали:

"Нет!"

Они знали беспокойный дух девы.

Только когда свита опередила их на полчаса, троица пересекла мост. Вытоптанная и грязная дорога мешала им продолжать путь, и вскоре они пожалели о своей задержке в гостинице, увидев быстро приближающиеся черные тучи.

«Если бы ты не просил «добыть еду и поблагодарить за пребывание», которое уже было хорошо оплачено солидными деньгами, мы бы прошли дальше и не остались бы за этим проклятым свадебным сборищем» ворчал Иэн.

«Ах, если бы инкуб был к тебе добрее прошлой ночью, твоя задница не болела бы и настроение было бы лучше!» ответил Локк, но затем сменил тему, заметив что-то на горизонте.

«Эй, Лекс, смотри, поздоровайся со своими друзьями!» сказал наемник, указывая на стаю ворон в черном небе, парившую неподалеку.

Девушка посмотрела на небо, и ей не понравилось то, что она увидела. Ворон было много, и казалось, что они действительно направляются к падали. «Я кому-то нужна?» подумала она.

°°°

Возвращаясь к настоящему моменту, Алекса сказала:

«И мы заметили свиту невесты, но так как мы хотели быстро добраться до укрытия, потому что собирался дождь, мы уклонились от дороги и попытались обогнать их через поле. Так мы наткнулись на нечто ужасающее».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/48669/1206223

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь