Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 38. ч.2

В его голове крутилось так много вопросов, на которые он не мог ответить... 

[Мадам сегодня отсутствует.] 

Сегодня утром за завтраком, несмотря на великолепные блюда, расставленные перед ним на столе, он смотрел на них сверху вниз равнодушным взглядом. 

[Она приходит каждый день, так что из-за этого довольно неспокойно, но вы можете спокойно сосредоточиться на своей сегодняшней еде, Сир.] 

Эмма казалась взволнованной. Как она и сказала, время приёма пищи было действительно тихим. 

Перед Амоидом никто не сидел, не болтал и не уговаривал его съесть то-то и то-то. 

Раньше Селена так боялась его, что всегда пряталась, как только видела его, казалось, что она старается как можно больше не попадаться ему на глаза. 

Всякий раз, когда Амоид тогда падал в обморок от лихорадки, она всегда отступала и просто смотрела издалека. 

В тот день было то же самое. 

Среди остальных, окружавших его, со сложенными вместе руками, как будто она молилась, она даже не могла приблизиться, так как в её глазах стояли слёзы. 

Так было всегда, когда он видел вспышки своего окружения в разгар сильной лихорадки. Она всегда просто стояла в стороне и наблюдала с определённого расстояния, не слишком близко и не слишком далеко. 

Вот как это было. 

— ... 

Он взглянул на свою руку. 

Маленькая, бледная рука, которую он держал своей большой, выпуклой рукой, пока её кости не были почти раздавлены. 

Он не хотел этого делать. 

[Амоид, держись.] 

Воспоминание было ясным, несмотря на боль, которая, казалось, разрывала всё его тело на части. 

Это был не сон. Это не было иллюзией... 

Тихий голос, шепчущий ему, чтобы он держался, и маленькая тёплая рука, за которую он бессознательно держался. Он полагался на эту руку. Он не хотел этого признавать, но это была правда. 

Когда он открыл глаза, первым человеком, которого он увидел, была Селена. 

[Убирайся.] 

Он думал, что на этом всё закончится. Испуганная, напуганная. Предупредив её во время их первой ночи, проведённой в одной комнате, он подумал, что она больше никогда к нему не подойдёт. 

Хотя некоторое время назад она полностью изменилась. 

[Амоид, хочешь прогуляться со мной?] 

Просто смотреть на то, как она суёт свой нос во всё, ходит повсюду, раздражало его. 

— Какого чёрта... 

Он схватил себя за волосы и выплюнул проклятие. 

После того дня ему казалось, что над ним издеваются. Он чувствовал себя как муравейник, который заливают водой, заполняя хорошо структурированные туннели, которые раньше были прочными и организованными. 

Это был не самый приятный опыт. 

Когда он увидел, что Селена смотрит вниз на свою руку... и в тот момент, когда эти большие зелёные глаза с тревогой встретились с его взглядом... 

[Почему ты так со мной поступаешь?] 

Это был вопрос, который он хотел задать себе. Не Селене. 

* * *

— Почему ты вдруг спросил меня об этом? 

Торопливо идя по саду, я вспомнила, что сказал Амоид. 

— Нет, ты ненавидишь, когда кто-то беспокоится о тебе? В любом случае, ты ведёшь себя подозрительно. 

Продолжая идти и размахивая рукой, Амоид всё ещё многозначительно смотрел на мою забинтованную руку. 

— Тебе не о чем беспокоиться. 

С тех пор он ведёт себя странно. Не немного, а очень сильно. 

Он съел что-то плохое? Или?.. 

Я слышала, что люди вот-вот умрут, когда они внезапно изменятся. 

Ах, нет, нет. Дело не в этом! 

Я не буду думать о  таком. Я покачала головой из стороны в сторону, чтобы отогнать плохие мысли, изо всех сил пытаясь прояснить свой разум. 

Мяу-у-у. 

Внезапно я услышала знакомый звук. Повернув голову, я увидела чёрного кота, который сидел в углу и вытирал морду передней лапой. 

— Нуар! 

Чёрный кот тут же подошёл ко мне поближе и потёрся головой о мою руку, громко мурлыча. 

— Нуар, иди сюда. Там опасно. 

Змеи могут напасть на Нуара, так что его следует немедленно эвакуировать из этого места. 

Несмотря ни на что, где я могу его спрятать?.. 

Где я могу спрятать его в этом огромном Герцогстве? 

Я должна поискать место, где люди не часто проходят. Место, где никому не было бы дела, если бы поблизости бродил маленький зверёк. 

Как я ни старалась, на ум пришло только одно место. 

Другого места действительно нет. 

* * *

— Потерпи немного, хорошо? 

Мяу-у-у. 

Как хороший кот, Нуар отвечал мне каждый раз, когда я с ним разговаривала. 

— Думаю, это лучшее место, где ты можешь быть. 

Место, куда я привела Нуара, находилось в уединённом павильоне под названием "Лунная гавань". Комната находилась в небольшом здании, в котором в общей сложности было около семи комнат, но повсюду виднелись следы изысканного убранства. 

Сейчас там никто не жил, и это было редко используемое здание, так что оно довольно старое и обветшалое. 

Когда я впервые открыла для себя это место, я была удивлена, обнаружив такое место в сверкающем, гламурном Нерцогском поместье. Прошло много времени с тех пор, как я была здесь, и, поскольку здесь никто не жил, мне просто нужно будет хорошо с этим справляться и время от времени убирать. 

В главном здании, где Камилла позаботилась о том, чтобы содержать его в чистоте и порядке для Амоида, было ясно, что блестящий внешний вид Нерцогства можно было увидеть только там, а не здесь. 

Это место, должно быть, было очень красивым, когда его только построили. 

Теперь было трудно даже понять, каков был первоначальный цвет стен, а внешние стены уже были увиты виноградными лозами. 

Толстый слой пыли покрывал мраморный пол, а потолки и украшения были либо изношены, либо сломаны. 

Один из бывших Герцогов Эфрета, широко известный как любящий муж, построил это здание для своей жены. Теперь, пока его призрак не выйдет и не пожмёт мне руку, всё будет хорошо. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/1770346

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь