Готовый перевод Sickly? Husband’s Contractual Wife / Больной? Жена по контракту: Глава 39. ч.1

— Я рада, что сейчас ты здесь. Сюда никто не приходит, кроме горничных, которые иногда тут убирают. Останься здесь ненадолго, хорошо? 

Нуар, который ел свою еду, поднял голову и посмотрел на меня. Его янтарные глаза, казалось, понимали всё, что я говорила. 

[Тебе было бы легко отказаться от этого?] 

Рука, гладившая спину Нуара, внезапно остановилась, когда я вспомнила, что тогда сказал Амоид. 

— Я обязательно тебя защищу, понял? Я не отошлю тебя прочь. 

[Если ты собираешься так легко отказаться от своих слов, то просто ничего не говори.] 

Голос был таким живым, что казалось, будто кто-то шепчет мне на ухо. 

— Я никогда не брошу тебя. Обещаю. 

Мяу-у-у. 

Нуар издал протяжный крик, как бы отвечая мне. 

* * *

Несколько дней спустя Раймонд приехал в Герцогство для обычного осмотра. Осмотрев Амоида, Раймонд подошёл ко мне, чтобы осмотреть мою руку. 

— Если вы не будете поднимать ничего тяжёлого или внезапно напрягать руку, скоро всё пройдёт. 

Раймонд снял бинты и тщательно проверил состояние моей руки. 

— Вам больше не нужны бинты. 

— Уже? 

Из-за шока, который я испытала, мой голос зазвучал на октаву выше. Когда Раймонд удивлённо посмотрел на меня, я натянуто улыбнулась. 

— Ох. 

Я покачала головой. 

— Пусть лучше побудут ещё какое-то время. 

Я сказала это, крепко держась за повязку в руке. Это был мой способ выжить. 

— Я всё ещё чувствую небольшую боль, так что, думаю, бинты мне нужны. 

— Ах, так вот оно что, – кивнул Раймонд, как будто его убедили мои доводы. 

— Но на самом деле, состояние моей руки ничто по сравнению с состоянием Амоида. 

Выражение лица Раймонда потемнело от моих слов. 

— Но ему стало лучше благодаря твоему лекарству, верно? Так что скоро с ним всё будет в порядке. Да?.. – осторожно спросила я. 

Скажи "да". Пожалуйста. 

Я посмотрела на него с отчаянием в глазах. Причина, по которой болезнь Амоида была пугающей, заключалась в том, что никто на самом деле не знал, что с ним. 

— То, что я делаю, на самом деле не является "лечением", Герцогиня. 

На его губах играла горькая улыбка. 

— Что ты имеешь в виду, Раймонд? 

— Это всего лишь временная мера для облегчения его симптомов. 

— ... 

— Даже базовое лечение невозможно. Всё, что я могу сделать, это просто... уменьшить боль, которую он испытывает, и предотвратить, насколько это возможно, экстремальные инциденты. 

— На самом деле я раньше работала в аптеке, так что я знаю, каково содержание рецепта. 

— Прошу прощения? 

На мгновение я почувствовала себя виноватой, но взяла себя в руки, изучая его реакцию. 

— Прошло много времени с тех пор, как я там работала, так что я уже мало что помню. Я помогала с составлением рецептур, но было довольно сложно. 

Я выдала все правдоподобные оправдания, какие только могла придумать, но это всё равно было нелегко. 

— Да, все ингредиенты, используемые в рецепте, являются сильными обезболивающими и стабилизаторами. Они существуют для того, чтобы помочь облегчить боль и предотвратить судороги. 

Он снял очки и прижал пальцы к вискам. 

— Однако, если этот рецепт принимать часто и в течение длительного периода времени, эффект будет постепенно ослабевать. Вот почему с течением времени будет необходимо увеличивать дозу. 

Слова Раймонда были почти такими же, как и то, что сказал Уолтер. 

[Вот оно как... Это лекарство предназначено для людей, которым осталось жить всего несколько дней. Его цель состоит в том, чтобы уменьшить их боль, чтобы они могли спокойно уйти.] 

Чем больше я слушала Раймонда, тем больше мне казалось, что моё сердце разбивается вдребезги. 

— Я не могу его лечить, потому что причина болезни неизвестна. 

— Неужели нет никакого способа выяснить это? 

— Не думаю, что я достаточно компетентен, – сказал Раймонд, избегая моего взгляда. 

— Это невозможно. Твоя семья служила докторами семье Эфрет на протяжении многих поколений. Уверена, что нет никого, кто мог бы диагностировать Амоида, кроме тебя, Раймонд. 

То, что они были семейными докторами на протяжении многих поколений, означало, что они могли оказывать специализированную помощь. 

— В любом случае, Его Светлость ещё молод, так что я изо всех сил стараюсь найти способ. Я правда надеюсь, что он скоро поправится. 

— Спасибо тебе, Раймонд. 

Затем, мысленно, я добавила: И прости. 

Интересно, что на меня нашло? Раймонд всегда был рядом с Амоидом, когда тот заболевал. Было неправильно, что я заподозрила его в намеренном вмешательстве в лекарство Амоида. 

— Вы хорошо себя чувствуете, Ваша Светлость? 

— Да? А что... 

— С тех пор как вы упали в обморок в прошлый раз, Мадам Камилла очень беспокоилась. 

— В этом не было ничего особенного. 

Но, честно говоря, я тоже была удивлена. 

Я также не могу поверить, что потеряла сознание. 

Пока я часами усердно работала, чтобы накормить своих братьев и сестёр, я никогда не падала в обморок и не падала в обморок от переутомления. Я родилась с естественным здоровым телосложением... Но, наверное, в последнее время я испытываю сильный стресс. 

— Мадам Камилла всегда беспокоится о здоровье Вашей Светлости. Не только физически, но и морально. Она беспокоится, что слова, которые вы слышите вокруг, могут вас беспокоить. 

— И морально?.. 

Она заботилась не только о моём теле, но и о разуме. 

...Уверена, она говорит это просто для галочки. Я не настолько наивна, чтобы поверить в то, что она сказала Раймонду. 

— Ум, ну, это очень любезно с её стороны. 

Выражение лица Раймонда слегка изменилось, когда я это сказала. 

http://tl.rulate.ru/book/48715/1780106

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу!
Развернуть
#
Спасибо за ваш труд!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь